"la langue de l'état" - Translation from French to Arabic

    • لغة الدولة
        
    • بلغة الدولة
        
    • اللغوي الحكومي
        
    • باللغة الوطنية
        
    Aucune restriction aux libertés et droits des citoyens due à une connaissance insuffisante de la langue de l'État ou de la langue officielle n'est admise. UN ولا يجوز انتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم لأسباب تتعلق بعدم معرفة لغة الدولة أو اللغة الرسمية.
    Elle vise également à promouvoir un sentiment d'appartenance à la société estonienne grâce à des valeurs communes et à la maîtrise de la langue de l'État. UN وثمة هدف آخر يتمثل في تعزيز الشعور بالانتماء إلى المجتمع الإستوني من خلال القيم المشتركة وإتقان لغة الدولة.
    La Cour estimait que la restriction imposée par la loi sur la langue de l'État partie soulevait des questions qui touchaient plus au droit au respect de la vie privée qu'au droit à l'identité ethnique. UN ورأت المحكمة أن التقييد الذي يفرضه قانون لغة الدولة على إثارة المسائل يتعلق بالخصوصية وليس بالحق في الهوية الإثنية.
    Si l'enseignement de la langue de l'État est indispensable, l'État se doit d'appuyer l'enseignement dans les langues minoritaires. UN وصحيح أن التعليم بلغة الدولة أساسي، لكن من المهم أن تدعم الدولة تعليم الأقليات بلغاتهم الأم.
    Les pouvoirs publics ont toutefois le droit de demander que la langue de l'État soit également enseignée. UN غير أن للدولة الحق في المطالبة بتدريس لغة الدولة.
    Cette loi stipule que la langue lettone est la langue de l'État. UN فهذا القانون ينص على أن اللغة اللاتفية هي لغة الدولة.
    Les pouvoirs publics ont toutefois le droit de demander que la langue de l'État soit également enseignée. UN غير أن للدولة الحق في المطالبة بتدريس لغة الدولة أيضاً.
    L'emploi de la langue de l'État pour établir les passeports est raisonnablement prévisible et justifié. UN ويمكن بصورة معقولة توقع وتبرير استخدام لغة الدولة في جوازات السفر.
    1998 - Membre de la mission d'experts envoyée à Riga étudier le projet de loi concernant la langue de l'État UN 1998- عضو في بعثة الخبراء إلى ريغا بخصوص مشروع قانون لغة الدولة
    Dans le cadre des efforts faits pour réduire les coûts de la traduction et maximiser l'efficacité des examens, les experts gouvernementaux ont été encouragés à utiliser autant que possible la langue de l'État examiné ou une langue de travail commune avec l'autre État examinateur. UN وفي إطار الجهود المستمرة لتقليص تكاليف الترجمة وتعظيم كفاءة الاستعراضات، جرى تشجيع الخبراء الحكوميين على أن يستخدموا، حيثما أمكن، لغة الدولة المستعرَضة أو لغة عمل مشتركة مع الدولة المستعرِضة الأخرى.
    259. La Tunisie a indiqué que la langue de l'État requérant avec une traduction officielle dans la langue de l'État requis était acceptable. UN 259- وذكرت تونس أن لغة الدولة الطالبة بالإضافة إلى ترجمة رسمية إلى لغة الدولة متلقية الطلب مقبولتين لديها.
    575. L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État. UN 575- تعمل الدولة على أن يكون نظام التعليم متفقاً مع ما جاء في قانون لغة الدولة.
    Le programme d'enseignement de la langue de l'État, entrepris en 2004, fait partie du Programme d'intégration civile. Celuici vise à la fois à faciliter l'apprentissage du géorgien par les membres des minorités et à protéger les langues minoritaires. UN وأوضحت أن برنامج تعليم لغة الدولة الذي شُرع في تطبيقه في عام 2004 هو جزء من برنامج الإدماج المدني الذي يهدف إلى تيسير تعليم اللغة الجورجية لأفراد الأقليات وإلى حماية لغات الأقليات في آن واحد.
    Il comprend plusieurs sousprogrammes, consacrés aux difficultés linguistiques qui entravent l'intégration, à la publication de manuels scolaires dans les langues minoritaires, à l'enseignement du géorgien aux adultes et à la formation des maîtres qui enseignent la langue de l'État dans les écoles non géorgiennes. UN وهو يشمل برامج فرعية عديدة تكرس للصعوبات اللغوية التي تعوق الاندماج، ولنشر الكتب المدرسية بلغات الأقليات، وتعليم الجورجية للبالغين، وتدريب المعلمين الذين يدرِّسون لغة الدولة في مدارس غير جورجية.
    (aussi connu sous le nom de " mandarin " ) est la langue de l'État souverain. UN أيضا " الماندرين " ) هي لغة الدولة ذات السيادة.
    Le 20 février 2004, le Centre pour la défense de la langue de l'État a rejeté la demande de l'auteur estimant que sa décision ne pouvait pas être considérée comme un acte administratif qui crée des obligations pour l'organe chargé de délivrer les passeports. UN وفي 20 شباط/ فبراير 2004، رُفض طلبه لأن مركز لغة الدولة خلص إلى أن قرار المركز لا يمكن أن يعتبر إجراءً إدارياً قد يستتبع التزامات لهيئة إصدار جوازات السفر.
    2.3 Le 18 mars 2004, l'auteur a fait recours de la décision du Centre pour la défense de la langue de l'État devant le tribunal administratif de district, qui l'a débouté le 11 mai 2004. UN 2-3 وفي 18 آذار/مارس 2004، طعن صاحب البلاغ في قرار مركز لغة الدولة أمام المحكمة الإدارية المحلية التي رفضت طلبه في 11 أيار/مايو 2004.
    Une affaire civile peut être non seulement examinée dans la langue de l'État et en russe, mais aussi en anglais. UN ويمكن النظر في القضايا المدنية وإصدار القرارات ليس بلغة الدولة واللغة الروسية فحسب، بل باللغة الإنكليزية أيضاً.
    Une traduction officielle des documents dans la langue de l'État requis devrait également être fournie. UN وينبغي أيضاً توفير ترجمة رسمية للوثائق بلغة الدولة الطالبة.
    En conséquence, le 18 juillet 2011, l'auteur a soumis sa requête au Centre pour la défense de la langue de l'État. UN وعليه، في 18 تموز/يوليه 2011 قدم صاحب البلاغ طلباً لمراجعة قضيته أمام المركز اللغوي الحكومي.
    53. Les étrangers qui ont achevé sans interruption le programme d'éducation qu'ils ont choisi reçoivent un diplôme rédigé sur un formulaire préétabli dans la langue de l'État. UN 53- والأجانب الذين أكملوا برنامج التعليم المتتالي المقرر يُمنحون شهادة معدة في صيغة محددة باللغة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more