| Cuba est favorable à un règlement politique négocié pour instaurer la paix en Colombie. | UN | وكوبا تؤيد حلا سياسيا متفاوضا عليه لتحقيق السلام في كولومبيا. |
| En sa qualité de Président du G24, le Japon a indiqué qu'il souhaitait prendre la tête des initiatives de la communauté internationale visant à rétablir la paix en Colombie. | UN | وأعربت اليابان، بصفتها رئيس مجموعة اﻟ 24، عن أملها في قيادة جهود المجتمع الدولي نحو بناء السلام في كولومبيا. |
| Recherchons la paix en Colombie, et avec la paix en Amérique centrale, nous aurions la paix au Guatemala. | UN | فلنبحث عن السلام في كولومبيا. ليت السلام يتحقق في أمريكا الوسطى، في غواتيمالا. |
| Elle a terminé son intervention en décrivant le rôle joué par l'UNICEF pour faire des enfants des ambassadeurs de la paix et a notamment cité l'exemple du Mouvement des enfants pour la paix en Colombie, qui par deux fois avait figuré parmi les finalistes du Prix Nobel de la Paix. | UN | وختمت بالقول إن دور اليونيسيف ترويج صورة الطفل كأداة لتحقيق السلام كما يتضح ذلك مثلا من منظمة الطفل من أجل السلام في كولومبيا التي رشحت مرتين لجائزة نوبل للسلام. |
| Aujourd'hui, la paix en Colombie est importante pour le monde entier. | UN | واليوم أصبح السلم في كولومبيا أمرا يهم العالم. |
| J'en appelle à la solidarité des pays non alignés pour que l'établissement de la paix en Colombie soit en même temps un message d'espoir et une contribution à la paix dans le monde. | UN | وإنني أدعو إلى التضامن بين البلدان غير المنحازة كي يوفر إرساء السلام في كولومبيا اﻷمل في تحقيق السلام في العالم، ويسهم فيه في الوقت ذاته. |
| Notre cheminement sur la voie qui mène à la paix en Colombie nous a amenés à recueillir dimanche dernier près de 9,5 millions de bulletins de vote, ce qui en a fait la meilleure participation électorale jamais enregistrée dans l'histoire de notre pays. | UN | إن هذا المسار المتمثل في بناء السلام في كولومبيا هو الذي أدى بنا إلى إجراء الانتخابات يوم اﻷحد الماضي؛ تلك الانتخابات التي أدلى فيها باﻷصوات أكبر عدد من السكان في تاريخ بلدنا. |
| Prévention et lutte contre la fabrication illicite et le trafic d'armes et de munitions afin de prévenir la criminalité et de promouvoir une culture de la paix en Colombie | UN | منع ومكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة كوسيلة لمنع الجريمة وتعزيز ثقافة السلام في كولومبيا |
| Conscient que la paix en Colombie signifie la paix en Amérique latine, comme l'a déclaré le Président Hugo Chávez Frías, le Gouvernement vénézuélien n'a cessé de répéter qu'il était nécessaire d'aboutir à une solution politique négociée qui mette un terme à ce conflit armé, responsable d'un grand nombre de victimes depuis plus de 40 ans. | UN | وإذ تدرك حكومة فنزويلا أن السلام في كولومبيا يعني السلام في أمريكا اللاتينية، على نحو ما أعرب عنه الرئيس هوغو تشافيز فرياس، فإنها ما فتئت تؤكد على ضرورة التوصل إلى حل سياسي تفاوضي يضع حدا لهذا النزاع المسلح الذي حصد عددا كبيرا من الضحايا على مدى أكثر من أربعة عقود. |
| Le Directeur exécutif du PNUE a loué, à cet égard, la ténacité du Président colombien, M. Andrés Pastrana Arango, qui s'efforçait, comme son père l'avait fait avant lui, d'instaurer la paix en Colombie. | UN | وقال إن السلام بوجه خاص يعتبر مسألة جوهريـة بالنسبة إلى التنمية، وأثنى على الجهـود الدؤوبة التي لا تعرف الكلل التي يبذلها السيد أندريس باسترانا آرانغو، رئيس كولومبيا، متبعاً خطى والده في إحلال السلام في كولومبيا. |
| la paix en Colombie, enfin? | News-Commentary | هل يحل السلام في كولومبيا |
| Le Président Hugo Chávez Frías a récemment affirmé, dans son intervention auprès de l'ONU que < < Ces sept bases sont une menace non seulement pour la possibilité de la paix en Colombie, mais aussi pour la paix qui existe en Amérique du Sud > > (A/64/PV.6, p. 7). | UN | وذكر الرئيس هوغو شافيز فرياس، في كلمة أمام الأمم المتحدة مؤخرا، التالي: " هذه القواعد (العسكرية) السبع هي تهديد ليس لإمكانية إحلال السلام في كولومبيا فحسب ولكنها أيضا تهدد السلام في أمريكا اللاتينية " . |
| Table ronde sur le thème " L'action des femmes pour la paix en Colombie : perspectives et défis pour les femmes dans le processus de paix " (coorganisée par la Mission permanente de la Norvège, le Réseau mondial de femmes œuvrant pour la paix, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), Coalición 1325 et Cordaid) | UN | حلقة نقاش تُعقد عن " العمل النسائي من أجل السلام في كولومبيا: الآفاق والتحديات التي تواجهها المرأة في سياق عملية السلام " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة للنرويج، والشبكة العالمية للنساء العاملات في مجال بناء السلام، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنظمة التحالف 1325، والمنظمة الكاثوليكية للمعونة الغوثية والإنمائية [Cordaid]) |
| Table ronde sur le thème " L'action des femmes pour la paix en Colombie : perspectives et défis pour les femmes dans le processus de paix " (coorganisée par la Mission permanente de la Norvège, le Réseau mondial de femmes œuvrant pour la paix, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), Coalición 1325 et Cordaid) | UN | حلقة نقاش تُعقد عن " العمل النسائي من أجل السلام في كولومبيا: الآفاق والتحديات التي تواجهها المرأة في سياق عملية السلام " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة للنرويج، والشبكة العالمية للنساء العاملات في مجال بناء السلام، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنظمة التحالف 1325، والمنظمة الكاثوليكية للمعونة الغوثية والإنمائية [Cordaid]) |
| la paix en Colombie exigera des investissements considérables pour ce qui est du domaine social et des infrastructures dans les zones de conflit. | UN | ويتطلب إحلال السلم في كولومبيا استثمارات ضخمة في القطاعات الاجتماعية وفي البنية اﻷساسية في مناطق النزاع. |