"la pauvreté humaine" - Translation from French to Arabic

    • الفقر البشري
        
    • للفقر البشري
        
    • والافتقار للتنمية البشرية
        
    • لفقر البشر
        
    • على فقر البشر
        
    • من الفقر بين البشر
        
    • الفقر الإنساني
        
    • لفقر الناس
        
    • وفقر التنمية البشرية
        
    • على الفقر اﻹنساني
        
    • والفقر البشري
        
    • على فقر اﻹنسان
        
    • الحرمان البشري
        
    Sous-objectif 1 : Examen de la pauvreté humaine et financière dans les cadres des politiques nationales UN الهدف الفرعي 1: تناول الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية
    Le fait que le Canada se place au dixième rang des pays industrialisés au regard de l'indicateur de la pauvreté humaine, établi par le PNUD, montre que cela reste à faire. UN وعدم إحراز كندا حتى الآن لهذا المستوى يتضح من أن مؤشر الفقر البشري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يصنف كندا في المرتبة العاشرة على قائمة الدول الصناعية.
    Objectif : Développement écologiquement viable pour réduire la pauvreté humaine UN الهدف: دعم التنمية المستدامة بيئيا للحد من الفقر البشري.
    Lutter contre la pauvreté humaine et financière dans les cadres de politique nationaux. UN التصدي للفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية.
    Alors que la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine concernent essentiellement des individus, l'exclusion sociale porte avant tout sur les relations sociales. UN فضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية يركزان على الأفراد بينما يركز الاستبعاد الاجتماعي على العلاقات الاجتماعية.
    Présentation du Rapport sur le développement humain 2003 sur le thème " Les objectifs de développement du Millénaire : un accord entre nations pour éliminer la pauvreté humaine " UN تقديم عرض لتقرير التنمية البشرية لعام 2003 عن " الأهداف الإنمائية للألفية: اتفاق بين الأمم لوضع حد لفقر البشر "
    Mettre l'accent sur la pauvreté humaine signifie également tenir compte de l'impact critique de l'inégalité entre hommes et femmes, qui perpétue la pauvreté non seulement d'une génération à l'autre mais aussi à l'intérieur d'une même génération. UN كما أن التركيز على فقر البشر يمثل اعترافا بالآثار الخطيرة المترتبة على عدم المساواة بين الجنسين وهو أمر يديم الفقر داخل الأجيال وفيما بينها على حد سواء.
    Prise en compte de la pauvreté humaine et matérielle dans les cadres nationaux d'orientation O2-S2 UN معالجة مسائل الفقر البشري ومعدلات الدخل في الأطر السياسية الوطنية
    De telles mesures, si elles sont mises en œuvre compte dûment tenu des considérations liées aux sexospécificités, peuvent atténuer les écarts de revenus et la pauvreté humaine. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمنظور نوع الجنس، أن يحد من تفاوت الدخل ومن الفقر البشري.
    Les programmes de protection sociale au Bangladesh ont aussi réussi dans une certaine mesure à atténuer la pauvreté humaine. UN وقد حققت برامج شبكات الضمان الاجتماعي في بنغلاديش أيضاً نجاحاً إلى حد ما في تخفيف الفقر البشري.
    Les OMD traduisent le consensus selon lequel le développement est une responsabilité partagée et ils visent, en fin de compte, à réduire la pauvreté humaine sous toutes ses formes. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية توافقا في الآراء على أن التنمية مسؤولية مشتركة وأنها تتعلق في نهاية المطاف بالحد من الفقر البشري بجميع أشكاله.
    La surveillance du phénomène de la pauvreté humaine UN رصد الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل
    Une place plus grande doit être faite à la pauvreté humaine UN زيادة التركيز على الفقر البشري
    Le rapport annuel axé sur les résultats confirme que l'assistance du PNUD a joué un rôle important en assurant la promotion de la surveillance de la pauvreté monétaire mais que des progrès plus généralisés sont nécessaires pour ce qui est de surveiller la pauvreté humaine. UN ويثبت التقرير السنوي الذي يركز على النتائج أن مساعدة البرنامج الإنمائي كانت ذات قيمة في تعزيز رصد انخفاض الدخل ولكن الحاجة تدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم المنتظم في رصد الفقر البشري.
    Une autre question a trait à la nécessité d'accroître l'accent mis sur la surveillance de la pauvreté humaine. UN 116 - وتتعلق مسألة أخرى بضرورة زيادة التأكيد على رصد الفقر البشري.
    Au cours de la décennie écoulée, plusieurs conférences mondiales, organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, ont été consacrées aux différents aspects de la pauvreté humaine. UN 1 - ركزت المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة على مدى العقد المنصرم على الأبعاد المختلفة للفقر البشري.
    Indice de la pauvreté humaine dans les pays en développement sans littoral (2007) UN الرقم القياسي للفقر البشري في البلدان النامية غير الساحلية (2007)
    En effet, la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine peuvent entraîner l'exclusion sociale, et vice versa. UN فيمكن لضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية أن يتسببا في الاستبعاد الاجتماعي مثلما يتسبب الاستبعاد الاجتماعي في ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية.
    Présentation du Rapport sur le développement humain 2003 sur le thème " Les objectifs de développement du Millénaire : un accord entre nations pour éliminer la pauvreté humaine " UN تقديم عرض لتقرير التنمية البشرية لعام 2003 عن " الأهداف الإنمائية للألفية: اتفاق بين الأمم لوضع حد لفقر البشر "
    Plusieurs réunions officieuses seraient tenues au cours de la deuxième session ordinaire, y compris une réunion d'information sur le Mozambique, le lancement de Vaincre la pauvreté humaine : Rapport du PNUD sur la pauvreté 2000, et une réunion d'information sur l'état d'avancement du rapport annuel axé sur les résultats, 1999. UN وسوف تعقد عدة اجتماعات غير رسمية أثناء الدورة العادية الثانية، منها جلسة إحاطة بشأن موزامبيق، واجتماع إعلان تقرير التغلب على فقر البشر: تقرير للبرنامج الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وجلسة إحاطة عن التقدم المحرز في وضع التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    C. Objectif 3 : Développement écologiquement durable visant à réduire la pauvreté humaine UN جيم - الهدف 3: تحقيق التنمية المستدامة بيئيا عملا على الحد من الفقر بين البشر
    Wajh al-fiqr al-insani fi lubnan (Aspect de la pauvreté humaine au Liban), étude élaborée par l'université américaine, Beyrouth, 2009 UN - وجه الفقر الإنساني في لبنان، دراسة صادرة عن الجامعة الأميركية، بيروت، 2009.
    Selon un autre expert, il était possible que la conception de l'extrême pauvreté comme se situant à l'intersection de la pauvreté monétaire, de la pauvreté humaine et de l'exclusion sociale ne finisse pas toujours par bénéficier effectivement aux plus pauvres d'entre les pauvres. UN وذهب رأي آخر إلى أن فكرة الفقر المدقع، التي تقع عند التقاطع بين فقر الدخل وفقر التنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي، قد لا تكون دائماً ذات فائدة فعلية بالنسبة لأشد الناس فقراً.
    8. L'Administrateur a annoncé que le premier rapport sur le thème " Vaincre la pauvreté humaine " serait publié en octobre et qu'on y ferait état de l'expérience des pays dans leur lutte contre la pauvreté et du rôle que pourrait jouer le PNUD à cet égard. UN ٨ - وأعلن مدير البرنامج أن التقرير اﻷول بشأن التغلب على الفقر اﻹنساني سيصدر في تشرين اﻷول/ أكتوبر وأنه سيبرز الخبرة القطرية في القضاء على الفقر والدور الذي يمكن أن يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد.
    De manière générale, les résultats de la lutte contre la pauvreté humaine et monétaire sont irréguliers et inégalement répartis. UN ويتسم التقدم المحرز في مجال الحد من فقر الدخل والفقر البشري بعدم الاستمرارية والتفاوت.
    Il s’est efforcé de promouvoir l’élimination de la pauvreté et les modes de subsistance viables, comme il ressort du rapport qu’il a publié en 1998 sous le titre «Rapport du PNUD sur la pauvreté 1998 : Vaincre la pauvreté humaine». UN وسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز القضاء على الفقر وتوفير أسباب رزق مستدامة كهدف شامل، كما ورد تفصيلا في تقريره عن الفقر لعام ١٩٩٨: التغلب على فقر اﻹنسان.
    Vaincre la pauvreté humaine : Rapport du PNUD sur la pauvreté 2000, rapport mondial sur le dénuement humain et les politiques visant à le réduire, a été publié en avril 2000. UN التغلب على الفقر البشري: نُشر تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وهو تقرير عالمي عن الحرمان البشري والسياسات الهادفة إلى التخفيف من وطأته، في نيسان/ أبريل 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more