Ce rapport fera le point également sur la signature et la ratification du Protocole de Kyoto. | UN | وسيعرض أيضاً على مؤتمر الأطراف، في الوثيقة ذاتها، تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو. |
Nous avons promu la signature et la ratification de protocoles additionnels par les États de la région. | UN | وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية. |
Ce rapport fera le point également sur la signature et la ratification du Protocole de Kyoto. | UN | وسيعرض أيضاً على مؤتمر الأطراف، في الوثيقة ذاتها، تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو. |
Le Comité des ministres et le CODEXTER ont commencé à organiser des tours de table réguliers sur la signature et la ratification du Protocole de manière à hâter son entrée en vigueur. | UN | وتعهدت لجنة الوزراء ولجنة الخبراء المعنية بالإرهاب بإجراء محاورات منتظمة فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على هذا البروتوكول لدفع الجهود نحو بدء نفاذه في أسرع وقت ممكن. |
la signature et la ratification d'un certain nombre d'autres instruments sont envisagées pour 1995. | UN | ويُرتقب توقيع وتصديق عدد من الصكوك الاضافية في عام ٥٩٩١. |
La Malaisie demande à tous les États d'œuvrer à l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), notamment les États figurant à l'annexe 2 dont la signature et la ratification sont indispensables à l'entrée en vigueur dudit Traité. | UN | وتدعو ماليزيا جميع الدول إلى العمل من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما دول المرفق 2 التي يمثل توقيعها وتصديقها على المعاهدة ضرورة لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Un rapport explicatif au sujet de la Convention est actuellement en cours de préparation. Des consultations informelles sur la signature et la ratification de cet instrument se poursuivent. Unidroit | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد تقرير توضيحي للاتفاقية، كما تجري مشاورات غير رسمية بشأن التوقيع والتصديق عليها. |
Nous avons promu la signature et la ratification de protocoles additionnels par les États de la région. | UN | وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية. |
la signature et la ratification des 12 conventions des Nations Unies sont du ressort de chaque État membre. | UN | يعود إلى فرادى الدول أمر التوقيع والتصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة. |
Ils ont encouragé les pays qui ne l'avaient pas encore fait à tenir compte de l'intérêt que présentaient la signature et la ratification de la Convention et de ses protocoles. | UN | وشجع الوزراء تلك البلدان التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر أيضا إلى فوائد التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
À cet égard, l’Union européenne encourage les pays méditerranéens à favoriser la signature et la ratification de ces protocoles. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع الاتحاد اﻷوروبي بلدان البحر اﻷبيض المتوسط على تأييد التوقيع والتصديق على هذه البروتوكولات. |
Cette volonté d'agir peut également se manifester par la signature et la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ويمكن للدول أن تبدي هذا الالتزام من خلال التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
En Suisse, le HCDH a participé à une réunion de parlementaires pour promouvoir la signature et la ratification de la Convention. | UN | وفي سويسرا، شاركت المفوضية في اجتماع للبرلمانيين عقد للتشجيع على التوقيع والتصديق على الاتفاقية. |
Cette volonté peut également prendre la forme de la signature et la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ويمكن التعبير عن الالتزام أيضا من خلال التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Tout en notant le commentaire relatif à la question figurant au paragraphe 10 du rapport supplémentaire, le Comité vous serait obligé de fournir des précisions sur les intentions à long terme de l'Égypte en ce qui concerne la signature et la ratification de cette convention. | UN | برجاء التعليق حول مدى نوايا مصر فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على تلك الاتفاقية. |
a) Contrôler la signature et la ratification par les États arabes de la Convention sur la réglementation du trafic de transit entre les États arabes; | UN | أ - متابعة توقيع وتصديق الدول العربية على الاتفاقية العربية لتنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها. |
Dans ce contexte, nous appelons tous les États à œuvrer à l'entrée en vigueur du TICEN, notamment les États visés à l'Annexe 2 et dont la signature et la ratification du TICEN sont nécessaires à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وفي ذلك الصدد، نناشد جميع الدول أن تعمل على بدء نفاذ المعاهدة، ولا سيما دول المرفق 2 التي لا بد من توقيعها وتصديقها على المعاهدة لتدخل حيز النفاذ. |
En ce qui concerne le Protocole facultatif se rapportant à la Convention, les autorités albanaises évaluent cette recommandation et envisageront bientôt la signature et la ratification de cet instrument. | UN | والسلطات الألبانية بصدد تقييم توصية الانضمام إلى بروتوكولها الاختياري، وستنظر قريباً في مسألة التوقيع والتصديق عليها. |
la signature et la ratification des Protocoles pertinents à ces traités par les États non dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait sont également très importants. | UN | وإن التوقيع والمصادقة على بروتوكولات المعاهدات ذات الصلة من قبل الدول النووية التي لم توقعها وتصادق عليها بعد، أمر حاسم أيضا في هذا الصدد. |
33. Exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à envisager sans tarder la signature et la ratification du Protocole facultatif s'y rapportant, à titre prioritaire; | UN | " 33 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تقوم بذلك على سبيل الأولوية وجميع الدول التي لم توقع البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتصدق عليه على أن تبكر بالنظر في القيام بذلك على سبيل الأولويــة؛ |
A joué un rôle moteur dans l'application de la Déclaration des droits de l'enfant jusqu'en 1989 ainsi que dans la signature et la ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant en 1990. | UN | قام بدور رائد في تنفيذ إعلان حقوق الطفل حتى عام 1989 والتوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1990. |
Mon pays apprécie de façon particulière les efforts que fait l'UIP pour promouvoir la signature et la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | ويعـرب بلدي عن تقديره الخاص للجهود التي يبذلها الاتحــاد البرلماني الدولي ترويجا للتوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائيـــة الدولية. |
la signature et la ratification sans retard du TICEN doivent être une priorité pour tous les pays. | UN | ويجب أن تولي جميع الدول الأولوية للتوقيع والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |