| Et enfin, les clous qui maintenaient le Christ sur la croix, et probablement certains morceaux de la croix elle même. | Open Subtitles | وأخيراً، الأوتاد التي إستخدمت لصلب السيد المسيح إلى الصليب، وعلى الأرجح، بضعة قطع من الصليب ذاته. |
| Ces hommes étaient des charlatans qui prétendaient suivre le Christ et parler en son nom. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال جميعاً كانوا كاذبين ودجالين تظاهروا بتباع السيد المسيح والتحدث باسمه |
| Quand nous nous rappelons que Dieu nous aime, et quand nous sentons qu'il nous soutient, c'est comme si le Christ chuchotait à notre oreille : | Open Subtitles | حينما نتذكر ذلك حينما ندرك ذلك نعرف بأنّنا لسنا وحدنا وأنّنا محبوبين يمكننا أن ننصت لهمس المسيح في قلوبنا .. |
| Les Écritures chrétiennes ont été écrites entre environ 2 000 ans avant le Christ, et 200 ans après le Christ. | Open Subtitles | لقد كُتب الكتاب المقدّس ما بين 2000 سنة قبل المسيح إلى حوالى 200 سنة بعد الميلاد |
| Comme le Christ, notre Sauveur, marcha sur l'eau, si vous pouvez traversez ce feu, sans aucune blessure, alors je vous suivrais dans les flammes. | Open Subtitles | كما مشى سيدنا المسيح على الماء ان استطعت المشي خلال النيران بدون أن تلمسك اذن سأتبعكِ الى السنة اللهب |
| J'ai rencontré le Christ dans les montagnes, quand j'avais 12 ans. | Open Subtitles | قابلت المسيح فى الجبال عندما كنت فى الثانية عشر |
| le Christ aimait sa fiancée, l'Église, et s'est offert pour elle. | Open Subtitles | المسيح أحب عروسته التي هي الكنيسة ووهب نفسه لها |
| l'homme blanc mange le corps de Jésus le Christ chaque dimanche. | Open Subtitles | الرجل الابيض يأكل جسد السيد المسيح كل يوم احد |
| Bénis-nous, Seigneur, pour tes dons que nous allons recevoir grâce à ta bonté à travers le Christ notre Seigneur, amen. | Open Subtitles | باركْنا، أوه لورد، لهذه الهديةِ أَالذي أَوْشَكْنا أَنْ نَستلمَها مِنْ وفرةِ خلال السيد المسيح لوردنا، آمين. |
| La pièce de théâtre poserait également une interrogation sur ce que le Christ, Marx et Mohammed auraient fait pour le monde. | UN | ويقال إن المسرحية تشكك فيما قدمه المسيح وماركس ومحمد حقاً للعالم. |
| < < Avant le Christ et après le Christ > > , voilà la clef! | UN | وعبارات " قبل ميلاد المسيح وبعد ميلاد المسيح " هي مفتاح القضية. |
| Grâce à cette loi, nous avons rompu avec les schémas de filiation hérités du droit romain qui remontent à deux siècles avant le Christ. | UN | وبهذا القانون خرجنا من طرق إقرار البنوة التقليدية الموروثة عن القانون الروماني، الذي يرقى إلى قرنين قبل المسيح. |
| Il y a deux millénaires, le Christ est venu lutter pour la justice, la paix, la dignité et pour la vie. | UN | قبل ألفي سنة، أتى يسوع المسيح ليناضل من أجل العدالة والسلام والكرامة والحياة، ومات مصلوبا. |
| le Christ a reçu le message divin en Palestine. | UN | المسيح عليه السلام، نزلت عليه الرسالة في فلسطين. |
| Ce sont nos frères et nos soeurs que le Christ aime tout particulièrement. | UN | فهؤلاء إخواننا وأخواتنا الذين يحبهم المسيح ويؤثرهم. |
| D'après l'islam, Dieu a fait monter le Christ au ciel juste avant la crucifixion en raison de Son amour pour lui. | UN | ووفقا للعقيدة الإسلامية، فإن الله رفع المسيح إلى السماء قبل الصلب مباشرة بسبب حبه له. |
| Par conséquent, d'après l'islam, le Christ est aujourd'hui vivant au ciel, et il reviendra sur terre pour l'inauguration du millénaire. | UN | ومن ثم فإنه وفقا للإسلام، فإن المسيح حي اليوم في السماء وسيعود إلى الأرض إيذانا ببدء العصر الألفي السعيد. |
| Selon l'islam, le Christ est né de Marie, une vierge, par l'acte créateur direct de Dieu. | UN | وبحسب الإسلام، فإن مريم، وهي عذراء، أنجبت المسيح بأمر خلق إلهي مباشر. |
| Il n'y avait pas eu autant d'excitation depuis que le Christ s'était tenu parmi les lépreux. | Open Subtitles | ليس منذ وقف المسيح بين المجذومين لم تكن هناك مثل هذه الإثارة |
| le Christ. Je peux voir le droit jusqu'à votre nombril. | Open Subtitles | يا للمسيح,بأمكاني أن أرى كل شيء حتى سرتكِ |
| Un conflit n'est pas fatal uniquement parce que quelqu'un croit en Bouddha, un autre en Jéhovah, un autre dans le Christ ou Allah ou bien dans les chamans de Sibérie. | UN | إن الصراعات قاتلة ليس فقط ﻷن البعض يؤمنون ببودا، وآخرون بيهوه وغيرهم بالمسيح أو الله أو الشامان في سيبريا. |
| J'ai depuis longtemps accepté de mourir, si nécessaire, pour le Christ et son Église. | Open Subtitles | صحِيح بِأن ذِهني إستعِد لِلِموت مِن فَتره طوِيلَه إذَا لَزم الأمٍر، مِن أجِل المَسِيح وكنِيستِه، ولكِن |