| Juste toi. Je compte sur toi pour tenir le fort. | Open Subtitles | أنتِ فقط، وأنا أعول عليّكِ للدفاع عن الحصن |
| Selon la carte, le fort est juste derrière ces bois. | Open Subtitles | وَفقًا للخريطة، فإن الحصن وراء هذه الغابة مباشرة. |
| Qu'il rassemble des vivres et des armes dans le fort. | Open Subtitles | أخبريه أنني أطلب منه جمع ما يمكنه من الطعام والإمدادات الذي بإمكانه أن ينقله إلي الحصن في غضون ساعات |
| Grâce à son programme nutritionnel, l'OMS a pu lutter contre le fort taux de mortalité touchant 9 000 enfants de moins de 5 ans. | UN | وتمكنت منظمة الصحة العالمية من خلال برنامجها للتغذية من التصدي لارتفاع معدل الوفيات في صفوف 000 9 طفل دون سن الخامسة. |
| Bon, c'est pas un arbre, c'est un souterrain, avec des navettes vers le fort. | Open Subtitles | بأي حال، هي ليست شجرة وإنما نفق وسيؤدي إلى بهو القلعة |
| le fort ne sera pas une menace avant plusieurs mois. | Open Subtitles | حصن دون قدرة لتهديد الخليج لأسابيع، إن لم يكن لأشهر |
| Bientôt, les derniers membres de son régime abandonneront le fort. | Open Subtitles | في غضون ساعات قليلة ما بقي من أعضاء سلطته سيقومون بتسليم الحصن |
| J'essaie juste de protéger le fort. On est en état de siège. | Open Subtitles | مهلاً ، أنا أحاول فقط حماية الحصن من السقوط ، حسناً يا صديقي ؟ |
| Ce gars a probablement déjà infiltré le fort. | Open Subtitles | قد يكون هذا الرجل قد تسلل بالفعل إلى الحصن. |
| le fort d'où venaient les soldats français, dont celui que j'ai tué ? | Open Subtitles | ،الجنود الفرنسيين جاءوا من الحصن بما في ذلك الذي قتلته؟ |
| Si nous gagnons le fort retour et vous êtes couché sur le l'argent, je vais tuer u. | Open Subtitles | لو إستعدنا الحصن وكذبت بأمر الفضة، سأقتلك |
| Comment tu sens le fait de garder le fort ? | Open Subtitles | ما رأيك في الحروج والدفاع عن الحصن ؟ |
| 350 pièces chacun, l'un peut tenir dans ma main, et l'autre occupe actuellement la totalité de la voûte sous le fort. | Open Subtitles | ثلاثمائة وخمسين قطعة بكل جانب، واحدة منهم أستطيع حملها في راحة يدي والأخرى تشغل حالياً القبو كاملاً أسفل الحصن |
| Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour faciliter l'accès à l'emploi et lutter contre le fort taux de chômage. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز فرص الحصول على العمل والتصدي لارتفاع معدل البطالة. |
| Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour faciliter l'accès à l'emploi et lutter contre le fort taux de chômage. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز فرص الحصول على العمل والتصدي لارتفاع معدل البطالة. |
| 17. Le Comité est profondément préoccupé par le fort taux de tabagisme ainsi que par la forte consommation d'alcool chez les adultes. | UN | 17- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لارتفاع معدل تدخين التبغ, فضلاً عن ارتفاع معدل استهلاك الكحول في صفوف البالغين. |
| Ces opérations ont entraîné la mort de plusieurs centaines de prisonniers dans le fort. | UN | وانتهت هذه العمليات بوفاة عدة مئات من السجناء داخل القلعة. |
| Tu sais le fort que tu as dans le jardin ? | Open Subtitles | أتعرف القلعة التي بنيتها في الفناء الخلفي؟ |
| T'es sur que tu ne veux pas prendre le fort avec toi? | Open Subtitles | هل انت متأكدة من انكي لا تريدين اخذ تلك القلعة معك ؟ |
| le fort négrier de Sierra Leone n'existe pas. | Open Subtitles | وبأن حصن بيع الرقيق في سيراليون لو يتواجد قط |
| Le major Duncan Heyward, monsieur, en route vers le fort William Henry, et apportant des dépêches. | Open Subtitles | الرائد دانكن هيوارد يقدم نفسه يا سيدي وهو بطريقه إلى حصن ويليم هينري ويحمل رسائل |
| Parce que, soyons lucides, faut construire le fort imprenable avant le réseau souterrain qui reliera tout ensemble. | Open Subtitles | علينا أن نتحلى بالواقعية نبدأ بالقلعة العظيمة، ثم نبني التركيبة السفلية التي ستربط كل شيء ببعضه البعض |
| Tout le monde se réjouit du contrat avec le fort Detrick, ils disent que ça commence à payer, tous vos efforts. | Open Subtitles | الكل سعيد حول فورت ديتريك ويقولون بأن كل شئ يؤتي ثماره الآن كل عملك |