"le pays hôte voudra peut-être" - Translation from French to Arabic

    • قد يرغب البلد المضيف أن
        
    • قد يود البلد المضيف أن
        
    • قد يرغب البلد المضيف في
        
    10) le pays hôte voudra peut-être stipuler que la cession de parts du capital de la société concessionnaire pourra être sujette à l’assentiment de l’autorité contractante si: UN )١٠( قد يرغب البلد المضيف أن يشترط حاجة نقل المشاركة في رأس مال الشركة صاحبة الامتياز إلى موافقة الهيئة المتعاقدة إذا :
    1. le pays hôte voudra peut-être prévoir: UN ١ - قد يرغب البلد المضيف أن يضع أحكاما تنص على يلي :
    2. le pays hôte voudra peut-être prévoir: UN ٢ - قد يرغب البلد المضيف أن يضع أحكاما تنص على ما يلي :
    1. le pays hôte voudra peut-être prévoir que l’accord de projet peut être prorogé dans des circonstances exceptionnelles, notamment: UN ١ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أنه يجوز تمديد اتفاق المشروع تحت ظروف استثنائية مثل :
    4. le pays hôte voudra peut-être prévoir que le concessionnaire peut résilier l’accord de projet: UN ٤ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أنه يجوز لصاحب الامتياز انهاء اتفاق المشروع :
    5. le pays hôte voudra peut-être prévoir que l’accord de projet peut également être résilié: UN ٥ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أنه يجوز أيضا انهاء اتفاق المشروع في اﻷحوال التالية :
    4) le pays hôte voudra peut-être envisager d’adopter des dispositions législatives aux fins: UN )٤( قد يرغب البلد المضيف في النظر في اعتماد أحكام تشريعية لغرض :
    5. le pays hôte voudra peut-être prévoir que l’accord de projet détermine: UN ٥ - قد يرغب البلد المضيف أن يضع أحكاما تنص على أن يبين اتفاق المشروع ما يلي :
    7. le pays hôte voudra peut-être prévoir que l'accord de projet détermine: UN ٧ - قد يرغب البلد المضيف أن يضع أحكاما تنص على أن يبين اتفاق المشروع ما يلي :
    11. le pays hôte voudra peut-être prévoir en particulier: UN ١١ - قد يرغب البلد المضيف أن يضع أحكاما تنص على وجه التحديد على ما يلي :
    2) le pays hôte voudra peut-être stipuler: UN )٢( قد يرغب البلد المضيف أن يشترط ما يلي :
    3) le pays hôte voudra peut-être en outre stipuler: UN )٣( قد يرغب البلد المضيف أن يشترط ما يلي أيضا :
    4) le pays hôte voudra peut-être stipuler: UN )٤( قد يرغب البلد المضيف أن يشترط ما يلي :
    6) le pays hôte voudra peut-être stipuler: UN )٦( قد يرغب البلد المضيف أن يشترط ما يلي :
    6. le pays hôte voudra peut-être prévoir que l’accord de projet: UN ٦ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أن اتفاق المشروع ينبغي :
    9. le pays hôte voudra peut-être prévoir que l’accord de projet énonce les droits et obligations des parties en ce qui concerne: UN ٩ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أن اتفاق المشروع ينبغي أن يحدد حقوق والتزامات الطرفين فيما يتعلق بما يلي :
    2) le pays hôte voudra peut-être envisager d’adopter des dispositions législatives qui: UN )٢( قد يود البلد المضيف أن ينظر في اعتماد أحكام تشريعية من شأنها أن :
    3) le pays hôte voudra peut-être envisager d’adopter des dispositions législatives prescrivant: UN )٣( قد يود البلد المضيف أن ينظر في اعتماد اﻷحكام التشريعية التي تقتضي ما يلي :
    3. le pays hôte voudra peut-être prévoir qu’avant de résilier l’accord de projet, l’autorité contractante est tenue, selon le cas: UN ٣ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أنه قبل انهاء اتفاق المشروع ينبغي للهيئة المتعاقدة القيام بما يلي حسب الاقتضاء :
    8. le pays hôte voudra peut-être prévoir que l’accord de projet stipule comment les dédommagements dus au concessionnaire en cas de résiliation de l’accord de projet doivent être calculés, notamment: UN ٨ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أن اتفاق المشروع ينبغي أن ينص على كيفية حساب التعويض المستحق لصاحب الامتياز في حالة انهاء اتفاق المشروع ، بما في ذلك :
    7. le pays hôte voudra peut-être prévoir que le concessionnaire peut être tenu de faire en sorte que chacun des actifs mentionnés aux alinéas a) et b) du paragraphe 6 ci-dessus soient mis à la disposition d’un nouveau concessionnaire moyennant un dédommagement approprié pour les actifs qui n’ont pas été complètement amortis pendant la période du projet. UN ٧ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أنه يجوز الزام صاحب الامتياز باتاحة أي من اﻷصول المشار اليها في الفقرتين الفرعيتين ٦ )أ( و )ب( أعلاه لصاحب امتياز جديد مقابل تعويض ملائم عن اﻷصول التي لم تستهلك بالكامل أثناء مدة المشروع .
    Il a été proposé de la remplacer par une disposition telle que: “le pays hôte voudra peut-être disposer que le droit applicable à l’accord de projet est, à moins de dispositions contraires, le droit du pays hôte”. UN واقترحت الاستعاضة عن التوصية 1 بحكم كالتالي: " قد يرغب البلد المضيف في أن ينص على أن اتفاق المشروع ينظمه قانون البلد المضيف ما لم ينص على خلاف ذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more