En outre, le PNUD a fourni un appui pour la rédaction de cinq projets de lois concernant les médias, dont est maintenant saisi le Parlement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية صياغة خمسة قوانين متصلة بوسائط الإعلام معروضة حاليا على البرلمان. |
Comme indiqué plus haut (par. 28), le PNUD a fourni un montant supplémentaire de 456 100 dollars pour financer la participation de la Tunisie. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 28 أعلاه، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغا إضافيا قدره 100 456 دولار لكي يتيح لتونس الاشتراك في أنشطة البرنامج. |
Un premier détachement d'observateurs électoraux a été envoyé dans le pays et le PNUD a fourni une assistance technique à la Commission électorale. | UN | وأرسل فريق متقدم من مراقبي الانتخابات إلى ذلك البلد، وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة تقنية إلى لجنة الانتخابات. |
le PNUD a fourni 800 000 dollars et l'UNIFEM 64 000 dollars pour financer ce service. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للوحدة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، كما قدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ٠٠٠ ٦٤ دولار. |
Ainsi, le PNUD a fourni un appui technique au ministère des finances pour l'élaboration du nouveau code fiscal et aidé le ministère de la planification à coordonner la préparation du plan à moyen terme et la rédaction de la loi sur les statistiques. | UN | وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي. |
La MINUL a fourni à la Commission des profils de la situation dans les différents comtés, et le PNUD a fourni du matériel de bureau à 13 ministères clefs et institutions diverses pour les aider à rétablir les capacités de base. | UN | وأمدت البعثة اللجنة ببيانات قطرية موجزة، في حين قدم البرنامج الإنمائي معدات مكتبية لثلاث عشرة وزارة رئيسية ولبعض المؤسسات الأخرى لمساعدتها على استعادة قدراتها الأساسية. |
le PNUD a fourni des résultats complets pour un cloisonnement des fonctions. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي نتائج شاملة لحاجز فصل بين المهام يتسم بالفعالية. |
Ainsi, le PNUD a fourni un appui technique permanent au CEP par l'intermédiaire de son équipe d'experts déployés aussi bien au niveau central que départemental, et a facilité la coordination du processus électoral sur le plan technique. | UN | فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية. |
En Tunisie, le PNUD a fourni une assistance technique à l'Assemblée nationale constituante dans le cadre de la rédaction de la nouvelle constitution et a soutenu l'organisation d'un dialogue national qui a associé plus de 30 000 citoyens. | UN | وفي تونس، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية للجمعية التأسيسية الوطنية في عملية الصياغة الدستورية، ودعم إجراء حوار حقيقي على نطاق الدولة تضمن مشاورة أكثر من 000 30 مواطن. |
le PNUD a fourni au Comité les explications ci-après (voir le tableau II.6) quant à l'extrême modicité des dépenses engagées au titre de ces fonds d'affectation spéciale. | UN | 81 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المجلس، في الجدول الثاني - 6، تفسيرات للأسباب التي جعلت هذه الصناديق الاستئمانية ضئيلة النفقات، كما يلي: |
Sur ce montant, le PNUD a fourni 1 milliard de dollars (71 %) dont 907 millions de dollars (91 %) constituaient des apports de gouvernement et des fonds versés par des tiers au titre du partage des coûts. | UN | ومن هذا المبلغ، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نسبة 71 في المائة ، أو 1.0 بليون دولار، منها نسبة 91 في المائة، أو 907 ملايين دولار، قيمة مدخلات الحكومة وأطراف ثالثة لتقاسم التكلفة. |
le PNUD a fourni une assistance aux institutions nationales récemment mises en place afin qu'elles puissent résoudre les difficultés concrètes qui se présentaient dans les domaines politique et économique. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى الهياكل المؤسسية المنشأة حديثا لتمكينها من التصدي للتحديات السياسية والاقتصادية الهائلة. |
le PNUD a fourni 400 000 dollars au titre des ressources spéciales du programme destinées à aider les pays touchés par la crise afin d'aider l'Administration yéménite qui coordonne les activités menées au titre de ce projet. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع. |
le PNUD a fourni 400 000 dollars au titre des ressources spéciales du programme destinées à aider les pays touchés par la crise afin d'aider l'administration yéménite qui coordonne les activités menées au titre de ce projet. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع. |
Pour préparer les élections présidentielles, le PNUD a fourni un appui - de concert avec la MANUA - au Conseil mixte de gestion électorale. | UN | وفي إطار التحضير للانتخابات الرئاسية, قدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس المشترك لإدارة الانتخابات دعما مشتركا مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Le 11 décembre 2006, le PNUD a fourni neuf véhicules à la Police nationale libérienne. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدم البرنامج الإنمائي تسع مركبات إلى الشرطة الوطنية الليبرية. |
Au Lesotho, le PNUD a fourni un appui technique au Conseil municipal de Maseru pour qu'il intègre l'égalité des sexes dans ses programmes de travail et donne des responsabilités aux femmes vacataires. | UN | ففي ليسوتو ، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لمجلس مدينة ماسيرو لتعميم المنظور الجنساني في برامج عمله وتمكين النساء المقاولات. |
le PNUD a fourni une assistance électorale à 60 bureaux de pays en 2010. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة الانتخابية إلى 60 مكتبا قطريا في عام 2010. |
En Cisjordanie, le PNUD a fourni une assistance pour la remise en état et la culture des terres dans plusieurs régions. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة في مجال استصلاح الأراضي وزراعتها في مناطق عديدة. |
le PNUD a fourni à la Commission les locaux et services de secrétariat qui lui sont indispensables pour commencer à fonctionner et a mis à sa disposition à plein temps un spécialiste des élections recruté sur le plan international. | UN | وقد وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجنة حدا أدنى من الاحتياجات المكتبية لبدء عملياتها وخبيرا انتخابيا متفرغا معينا على أساس دولي. |
En Jordanie, le PNUD a fourni une assistance pour les analyses techniques et statistiques, pour la planification du développement et pour l'analyse des politiques. | UN | وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدته الى اﻷردن في تحليلاته التقنية وتحليلاته المتعلقة بالبيانات، وفي التخطيط الانمائي وتحليل السياسات. |
À titre d'exemple, en 2005, le PNUD a fourni une assistance technique dans le domaine des processus électoraux à l'Afghanistan, l'Iraq et la République démocratique du Congo et coordonné l'aide des donateurs en la matière, ce qui a entraîné des dépenses considérables. | UN | فمثلا في عام 2005 وفر البرنامج الإنمائي المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية واضطلع بتنسيق دعم المانحين في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق، مما تطلب نفقات كبيرة. |
Dans plusieurs pays, le PNUD a fourni un appui continu pendant de longues périodes. | UN | وفي العديد من البلدان، قدَّم البرنامج الإنمائي الدعم لفترات طويلة على أساس مستمر. |
le PNUD a fourni des dispositifs de concentration permettant d'accroître les prises. | UN | وقد وفر البرنامج اﻹنمائي معدات لتجميع اﻷسماك للمساعدة في زيادة محاصيل الصيد. |
le PNUD a fourni une formation de base en matière de règles de droit pénal et de procédure pénale, et un programme de six mois dispensé par l'Université d'État du < < Puntland > > et l'Université d'Afrique orientale aux principaux magistrats du parquet et fonctionnaires de l'administration judiciaire. | UN | وقد وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريبا أساسيا في مجال القانون الجنائي الموضوعي والإجرائي، وقدم برنامجا مدته ستة أشهر لموظفي النيابة العامة الرئيسيين وأعضاء الهيئة القضائية من خلال جامعة ولاية " بونتلاند " وجامعة شرق أفريقيا. |
Au nom du système des Nations Unies, le PNUD a fourni un appui aux services communs et a activement participé à la programmation commune. | UN | 78 - وبالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة، وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للخدمات المشتركة وشارك بنشاط في البرمجة المشتركة. |
le PNUD a fourni un appui technique à 24 programmes nationaux dans ce domaine. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي دعما تقنيا لـ 24 برنامجا وطنيا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |