"le pnud a fourni" - Translation from French to Arabic

    • قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • قدم البرنامج الإنمائي
        
    • وقدم البرنامج الإنمائي
        
    • وقد وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • وفر البرنامج الإنمائي
        
    • قدَّم البرنامج الإنمائي
        
    • وقد وفر البرنامج
        
    • وقد وفر برنامج الأمم المتحدة
        
    • وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي دعما
        
    En outre, le PNUD a fourni un appui pour la rédaction de cinq projets de lois concernant les médias, dont est maintenant saisi le Parlement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية صياغة خمسة قوانين متصلة بوسائط الإعلام معروضة حاليا على البرلمان.
    Comme indiqué plus haut (par. 28), le PNUD a fourni un montant supplémentaire de 456 100 dollars pour financer la participation de la Tunisie. UN وكما هو مبين في الفقرة 28 أعلاه، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغا إضافيا قدره 100 456 دولار لكي يتيح لتونس الاشتراك في أنشطة البرنامج.
    Un premier détachement d'observateurs électoraux a été envoyé dans le pays et le PNUD a fourni une assistance technique à la Commission électorale. UN وأرسل فريق متقدم من مراقبي الانتخابات إلى ذلك البلد، وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة تقنية إلى لجنة الانتخابات.
    le PNUD a fourni 800 000 dollars et l'UNIFEM 64 000 dollars pour financer ce service. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للوحدة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، كما قدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ٠٠٠ ٦٤ دولار.
    Ainsi, le PNUD a fourni un appui technique au ministère des finances pour l'élaboration du nouveau code fiscal et aidé le ministère de la planification à coordonner la préparation du plan à moyen terme et la rédaction de la loi sur les statistiques. UN وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي.
    La MINUL a fourni à la Commission des profils de la situation dans les différents comtés, et le PNUD a fourni du matériel de bureau à 13 ministères clefs et institutions diverses pour les aider à rétablir les capacités de base. UN وأمدت البعثة اللجنة ببيانات قطرية موجزة، في حين قدم البرنامج الإنمائي معدات مكتبية لثلاث عشرة وزارة رئيسية ولبعض المؤسسات الأخرى لمساعدتها على استعادة قدراتها الأساسية.
    le PNUD a fourni des résultats complets pour un cloisonnement des fonctions. UN وقدم البرنامج الإنمائي نتائج شاملة لحاجز فصل بين المهام يتسم بالفعالية.
    Ainsi, le PNUD a fourni un appui technique permanent au CEP par l'intermédiaire de son équipe d'experts déployés aussi bien au niveau central que départemental, et a facilité la coordination du processus électoral sur le plan technique. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية.
    En Tunisie, le PNUD a fourni une assistance technique à l'Assemblée nationale constituante dans le cadre de la rédaction de la nouvelle constitution et a soutenu l'organisation d'un dialogue national qui a associé plus de 30 000 citoyens. UN وفي تونس، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية للجمعية التأسيسية الوطنية في عملية الصياغة الدستورية، ودعم إجراء حوار حقيقي على نطاق الدولة تضمن مشاورة أكثر من 000 30 مواطن.
    le PNUD a fourni au Comité les explications ci-après (voir le tableau II.6) quant à l'extrême modicité des dépenses engagées au titre de ces fonds d'affectation spéciale. UN 81 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المجلس، في الجدول الثاني - 6، تفسيرات للأسباب التي جعلت هذه الصناديق الاستئمانية ضئيلة النفقات، كما يلي:
    Sur ce montant, le PNUD a fourni 1 milliard de dollars (71 %) dont 907 millions de dollars (91 %) constituaient des apports de gouvernement et des fonds versés par des tiers au titre du partage des coûts. UN ومن هذا المبلغ، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نسبة 71 في المائة ، أو 1.0 بليون دولار، منها نسبة 91 في المائة، أو 907 ملايين دولار، قيمة مدخلات الحكومة وأطراف ثالثة لتقاسم التكلفة.
    le PNUD a fourni une assistance aux institutions nationales récemment mises en place afin qu'elles puissent résoudre les difficultés concrètes qui se présentaient dans les domaines politique et économique. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى الهياكل المؤسسية المنشأة حديثا لتمكينها من التصدي للتحديات السياسية والاقتصادية الهائلة.
    le PNUD a fourni 400 000 dollars au titre des ressources spéciales du programme destinées à aider les pays touchés par la crise afin d'aider l'Administration yéménite qui coordonne les activités menées au titre de ce projet. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع.
    le PNUD a fourni 400 000 dollars au titre des ressources spéciales du programme destinées à aider les pays touchés par la crise afin d'aider l'administration yéménite qui coordonne les activités menées au titre de ce projet. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع.
    Pour préparer les élections présidentielles, le PNUD a fourni un appui - de concert avec la MANUA - au Conseil mixte de gestion électorale. UN وفي إطار التحضير للانتخابات الرئاسية, قدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس المشترك لإدارة الانتخابات دعما مشتركا مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le 11 décembre 2006, le PNUD a fourni neuf véhicules à la Police nationale libérienne. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدم البرنامج الإنمائي تسع مركبات إلى الشرطة الوطنية الليبرية.
    Au Lesotho, le PNUD a fourni un appui technique au Conseil municipal de Maseru pour qu'il intègre l'égalité des sexes dans ses programmes de travail et donne des responsabilités aux femmes vacataires. UN ففي ليسوتو ، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لمجلس مدينة ماسيرو لتعميم المنظور الجنساني في برامج عمله وتمكين النساء المقاولات.
    le PNUD a fourni une assistance électorale à 60 bureaux de pays en 2010. UN وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة الانتخابية إلى 60 مكتبا قطريا في عام 2010.
    En Cisjordanie, le PNUD a fourni une assistance pour la remise en état et la culture des terres dans plusieurs régions. UN وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة في مجال استصلاح الأراضي وزراعتها في مناطق عديدة.
    le PNUD a fourni à la Commission les locaux et services de secrétariat qui lui sont indispensables pour commencer à fonctionner et a mis à sa disposition à plein temps un spécialiste des élections recruté sur le plan international. UN وقد وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجنة حدا أدنى من الاحتياجات المكتبية لبدء عملياتها وخبيرا انتخابيا متفرغا معينا على أساس دولي.
    En Jordanie, le PNUD a fourni une assistance pour les analyses techniques et statistiques, pour la planification du développement et pour l'analyse des politiques. UN وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدته الى اﻷردن في تحليلاته التقنية وتحليلاته المتعلقة بالبيانات، وفي التخطيط الانمائي وتحليل السياسات.
    À titre d'exemple, en 2005, le PNUD a fourni une assistance technique dans le domaine des processus électoraux à l'Afghanistan, l'Iraq et la République démocratique du Congo et coordonné l'aide des donateurs en la matière, ce qui a entraîné des dépenses considérables. UN فمثلا في عام 2005 وفر البرنامج الإنمائي المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية واضطلع بتنسيق دعم المانحين في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق، مما تطلب نفقات كبيرة.
    Dans plusieurs pays, le PNUD a fourni un appui continu pendant de longues périodes. UN وفي العديد من البلدان، قدَّم البرنامج الإنمائي الدعم لفترات طويلة على أساس مستمر.
    le PNUD a fourni des dispositifs de concentration permettant d'accroître les prises. UN وقد وفر البرنامج اﻹنمائي معدات لتجميع اﻷسماك للمساعدة في زيادة محاصيل الصيد.
    le PNUD a fourni une formation de base en matière de règles de droit pénal et de procédure pénale, et un programme de six mois dispensé par l'Université d'État du < < Puntland > > et l'Université d'Afrique orientale aux principaux magistrats du parquet et fonctionnaires de l'administration judiciaire. UN وقد وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريبا أساسيا في مجال القانون الجنائي الموضوعي والإجرائي، وقدم برنامجا مدته ستة أشهر لموظفي النيابة العامة الرئيسيين وأعضاء الهيئة القضائية من خلال جامعة ولاية " بونتلاند " وجامعة شرق أفريقيا.
    Au nom du système des Nations Unies, le PNUD a fourni un appui aux services communs et a activement participé à la programmation commune. UN 78 - وبالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة، وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للخدمات المشتركة وشارك بنشاط في البرمجة المشتركة.
    le PNUD a fourni un appui technique à 24 programmes nationaux dans ce domaine. UN وقدم البرنامج الإنمائي دعما تقنيا لـ 24 برنامجا وطنيا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more