"le soldat" - Translation from French to Arabic

    • الجندي
        
    • المجند
        
    • العريف
        
    • الجندى
        
    • للجندي
        
    • جندي الجيش
        
    • الجنديّ
        
    • والجندي
        
    • بالجندي
        
    • أُصيب جندي من جنود
        
    Aujourd'hui, pour la première fois, l'armée a identifié le soldat... Open Subtitles اليوم, ولأول مرة قام الجيش بالتعرف على الجندي..
    On doit se protéger. le soldat a deux armes sur lui. Open Subtitles نحتاج أن نحمي أنفسنا ذلك الجندي هناك لديه سلاحان
    Le chef prend des décisions difficiles et le soldat lui obéit. Open Subtitles على القائد أن يتخذ قرارات صعبة، وعلى الجندي اتباعها.
    Dans l'imagination populaire, il est le soldat d'élite par excellence... Open Subtitles في العقل الرائج، إنهم يظنون كأنه الجندي المطلق
    - Soldat Sahara! - Oui, sergent? le soldat Otter est un homme mort. Open Subtitles المجند أوتر ، رجل ميت إذا لم يقاتل ، أطلقى عليه
    Je crois pas que le soldat qui portait ça, ait jamais pris une balle. Open Subtitles تبدو كجديدة لا أظن الجندي الذي ارتداها قد تلقى رصاصة أبدا
    le soldat l'a frappé au visage avant de vérifier ses papiers d'identité. UN ولطمه الجندي على وجهه قبل التحقق من أوراق هويته.
    le soldat de service a sorti une liste, puis est allé appeler un autre officier. UN وأخرج الجندي المكلف بالخدمة قائمة ثم ذهب لاستدعاء ضابط آخر.
    Au cours de l'appel quotidien du matin, un prisonnier palestinien a attaqué le soldat et tenté de lui prendre son arme. UN وخلال العملية العادية الصباحية لعد السجناء، هاجم السجين الفلسطيني الجندي وحاول أن يأخذ مسدسه.
    Dans un communiqué de presse, l'armée israélienne a indiqué que le soldat s'était senti en danger. UN وأشار جيش الدفاع الإسرائيلي في نشرة صحفية إلى أن الجندي أقدم على ذلك بسبب شعوره بالخطر على حياته.
    le soldat azerbaïdjanais Aliyev Mustafa Aslan a été blessé. UN أصيب الجندي علييف مصطفى أصلان من الجيش الأذربيجاني
    Selon l'enquête, le soldat a vidé son arme à feu sans se conformer aux ordres qui lui avaient été donnés par son supérieur. UN 100 - ووفقا للتحقيق، أطلق الجندي النار من سلاحه الناري على نحو لا يتسق مع الأوامر التي وجهها إليه رئيسه.
    Nous appelons une nouvelle fois ceux qui détiennent le soldat israélien Gilad Shalit, victime d'un enlèvement, à le mettre en liberté sans délai. UN ونكرر نداءنا إلى الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شاليط بإطلاق سراحه من دون تأخير.
    le soldat a alors visé la cible qui lui était désignée, puis tiré. UN ثم صوّب الجندي سلاحه نحو الضحية فأطلق النار عليه.
    le soldat israélien enlevé doit être libéré sans délai. UN ويجب دون تأخير إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف.
    Selon les informations reçues les manifestants étaient en train de jeter des pierres aux forces de sécurité israéliennes lorsque le soldat a ouvert le feu. UN وقيل إن المتظاهرين كانوا يرمون قوات الأمن الإسرائيلية بالحجارة عندما فتح الجندي النار عليهم.
    Vingt jours après, le soldat rebelle Raúl Pupo Morales est assassiné pendant la saisie d'un yacht. UN وبعد مرور 20 يوما على ذلك، وخلال عملية اختطاف يخت ترفيهي، قتل الجندي المتمرد راوول بوبو مورالس.
    D'après l'acte d'accusation, le soldat a abusé sexuellement d'une fille somalienne, attaché un enfant à un véhicule et forcé un musulman somalien à manger du porc. UN وأفيد بأن الجندي قد اتهم باعتدائه جنسياً على فتاة صومالية وبشدّ طفل إلى سيارة وإجبار صومالي مسلم على أكل لحم الخنزير.
    Les deux sergents Abdullah Muhsen et Mounir al-Hâyek ont été transportés à l'hôpital Najm à Tyr, tandis que le soldat Ramou a été transporté dans un des hôpitaux de Saïda du fait de la gravité de ses blessures auxquelles il n'a pas tardé à succomber. UN ـ المجند حسين رمو بجراح وقد نقل الرقيبان اﻷولان عبد الله محسن ومنير الحايك إلى مستشفى نجم في صور في حين نُقل المجند رمو إلى أحد مستشفيات صيدا لخطورة إصابته وما لبث أن استشهد.
    À 21 h 25, dans la région de Maarrat el-Nouman, un groupe terroriste armé a enlevé le soldat Ibad Abdo Jarou. UN 78 - في الساعة 25/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المجند إياد عبدو جرو في منطقة معرة النعمان.
    2. Israël prendra toutes les mesures nécessaires pour faire libérer le soldat qui a été enlevé, le caporal Gilad Shalit. UN 2 - ستتخذ إسرائيل جميع الإجراءات الضرورية لكفالة إطلاق سراح الجندي المختطف، العريف أول غيلاد شاليت.
    le soldat Wilson a souffert de brûlures au troisième degré sur 20% de son corps. Open Subtitles الجندى ويلسون أصيب بحروق من الدرجة الثالثة أكثر من 20? من جسمه
    Après avoir reçu les soins médicaux dans le sud, le soldat a demandé à être rapatrié en Corée du Nord. UN وبعد أن أجريت للجندي اﻹسعافات الطبية في الجنوب طلب إعادته الى الشمال.
    À ce moment, le soldat de l'Armée populaire coréenne a repris son arme et a fait un geste menaçant en direction de l'autre soldat de la République de Corée. UN وفي هذا الوقت، استرد جندي الجيش الشعبي الكوري سلاحه وصدرت عنه حركة تهديدية ضد جندي جمهورية كوريا الثاني فأطلق هذا اﻷخير النار عليه دفاعا عن النفس فأرداه قتيلا.
    Et bien, on doit le trouver avant que le soldat ne le fasse. Open Subtitles علينا أن نجده قبل أن يجده الجنديّ
    Les États Membres participeraient ainsi à la procédure de recrutement, sans s'immiscer dans les relations contractuelles directes entre l'ONU en tant qu'employeur et le soldat en tant qu'employé. UN وبالتالي، تشرك الدول اﻷعضاء في إجراء التجنيد، دون التدخل في العلاقة المباشرة بين اﻷمم المتحدة كرب عمل والجندي كمستخدم.
    le soldat des forces armées azerbaïdjanaises A. Huseynov a été grièvement blessé. UN إصابة بليغة لحقت بالجندي أ. حسينوف التابع للقوات المسلحة الأذرية
    le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Agharza Amirov a été blessé. UN أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أغارزا أميروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more