"les états membres depuis" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء منذ
        
    Le rapport est basé sur les informations communiquées par les États Membres depuis février 2007 ainsi que sur d'autres sources dont dispose le Secrétariat. UN ويستند التقرير إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء منذ شباط/فبراير 2007، وإلى المصادر الأخرى المتاحة للأمانة العامة.
    Nous nous félicitons du texte actuellement en négociation, qui contient toutes les propositions faites par les États Membres depuis que la décision a été prise de progresser sur la base du texte. UN إننا نرحب بالنص المتفاوض عليه الذي يتضمن جميع المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء منذ بدء عملية المضي قدماً بالحل القائم على النص.
    III. Préoccupations des États Membres La sélection et la nomination des hauts fonctionnaires intéressent et préoccupent à la fois les États Membres depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, en 1945. UN 15 - كان اختيار وتعيين كبار المديرين إحدى المسائل التي أثارت، على السواء، اهتمام وقلق الدول الأعضاء منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    2. Se félicite des révisions importantes apportées au Programme mondial et de l'inclusion d'un plan de travail, après consultation avec les États Membres depuis janvier 2005; UN 2 - يرحب بالتنقيحات الهامة التي أجريت على البرنامج العالمي، وبإدراج خطة عمل في أعقاب المشاورات التي دارت مع الدول الأعضاء منذ كانون الثاني/يناير 2005؛
    2. Se félicite des révisions importantes apportées au Programme mondial et de l'inclusion d'un plan de travail, après consultation avec les États Membres depuis janvier 2005; UN 2 - يرحب بالتنقيحات الهامة التي أجريت على البرنامج العالمي، وبإدراج خطة عمل في أعقاب المشاورات التي دارت مع الدول الأعضاء منذ كانون الثاني/يناير 2005؛
    Étant donné qu'il n'y a pas eu de conflit armé entre les États Membres depuis la fondation de la Communauté, ces dispositions n'ont à ce jour joué un rôle concret que lorsqu'un conflit armé est survenu en dehors des territoires où le Traité est directement applicable. UN وحيث إنه لم ينشب أي نزاع مسلح بين الدول الأعضاء منذ إنشاء الجماعة الأوروبية، فقد اقتصر دور هذه الأحكام حتى الآن على الجانب العملي عند اندلاع نزاع مسلح خارج الأراضي التي تسري فيها المعاهدة في هذا المجال.
    15. À sa dixième session ordinaire, la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEEAC a en outre décidé d'assurer le suivi et d'évaluer les mesures prises par les États Membres depuis la création, en 2000, du GABAC. UN 15- وقرّرت الدورة العادية العاشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الإيكاس أيضا متابعة وتقييم الاجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء منذ إنشاء فريق العمل المعني بمكافحة غسل الأموال (غاباك) في عام 1999.
    En avril 2003, il a également publié une plaquette, également la première du genre, consacrée à l'instrument normalisé, dans laquelle figurent des informations de base concernant la participation au niveau mondial à cet instrument d'établissement de rapports volontairement présentés par les États Membres depuis 1981. UN وفي نيسان/أبريل 2003، نشرت أيضا الإدارة كتيبا، يعد الأول من نوعه، مكرسا للأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، ويضم معلومات أساسية عن المشاركة العالمية في أداة الإبلاغ الطوعي هذه من جانب الدول الأعضاء منذ 1981.
    13. La dixième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEEAC a en outre décidé d'assurer le suivi et d'évaluer les mesures prises par les États Membres depuis la création, en 1991, du Groupe d'action contre le blanchiment de l'argent en Afrique centrale (GABAC). UN 13- وقررت الدورة العادية العاشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات (الإيكاس) أيضا متابعة وتقييم الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء منذ إنشاء فرقة العمل الدولية الحكومية لمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا (غاباك) في عام 1991.
    12. La dixième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEEAC a en outre décidé d'assurer le suivi et d'évaluer les mesures prises par les États Membres depuis la création, en 1991, du Groupe d'action contre le blanchiment de l'argent en Afrique centrale (GABAC). UN 12- وقررت الدورة العادية العاشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الإيكاس أيضا متابعة وتقييم الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء منذ إنشاء فرقة العمل الدولية الحكومية لمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا (غاباك) في عام 1991.
    La nécessité de faciliter la diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement a été reconnue par les États Membres depuis au moins 1972, lorsque la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm, a affirmé qu'il faudrait mettre à la disposition des pays en développement les techniques intéressant l'environnement, à des conditions qui en encouragent une large diffusion (principe 20). UN 2 - وقد سلّمت الدول الأعضاء منذ عام 1972 على الأقل بالحاجة إلى تيسير نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا، عندما أكد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة الإنسانية الذي عُقد في ستوكهولم، ضرورة إتاحة التكنولوجيات البيئية للبلدان النامية بشروط يكون من شأنها أن تشجّع على نشرها على نطاق واسع (المبدأ 20).
    Au 31 décembre 2008, le montant cumulé des contributions réglées par les États Membres depuis le début du Plan-cadre, non comprises les contributions versées à l'avance, a atteint 767,4 millions de dollars, soit 90,7 % du montant cumulé des contributions mis en recouvrement auprès des États Membres à la même date (845,8 millions de dollars). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغت الاشتراكات التي سددتها الدول الأعضاء منذ بدء مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، باستثناء الاشتراكات المدفوعة مقدما، والبالغ مجموعها 767.4 مليون دولار، بما يمثل نسبة 90.7 في المائة من إجمالي الاشتراكات المقررة الواجبة السداد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 والبالغة قيمتها 845.8 مليون دولار.
    Selon l'annexe XLVI du rapport sur l'état des contributions au 31 décembre 2009 (ST/ADM/SER.B/796), le montant total des contributions versées par les États Membres depuis le lancement du plan-cadre d'équipement (hors contributions perçues en avance) atteignait 1,165 milliard de dollars, soit 98,2 % du montant total des contributions mises en recouvrement devant être réglées avant cette date (1,187 milliard). UN 25 - ووفقا للمرفق السادس والأربعين للتقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 (ST/ADM/SER.B/796)، بلغ المجموع التراكمي للاشتراكات التي دفعتها الدول الأعضاء منذ بدء المخطط العام (باستثناء الاشتراكات المحصلة مقدما) 1.165 بليون دولار، أي 98.2 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة المتراكمة المستحقة بحلول ذلك التاريخ (1.187 بليون دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more