"les bataillons d'infanterie" - Translation from French to Arabic

    • كتائب المشاة
        
    • وكتائب المشاة
        
    Certaines tâches logistiques seront exécutées par les bataillons d'infanterie eux-mêmes. UN وستباشر كتائب المشاة نفسها بعض المهام السوقية.
    Ayant ces éléments à l'esprit, j'ai l'intention de déployer les bataillons d'infanterie par étapes. UN وإذ أضع هذا اﻷمر بعين الاعتبار، فإنني أعتزم إرسال كتائب المشاة على مراحل.
    À ce jour, les bataillons d'infanterie éthiopien, tunisien et zambien ont été rapatriés, de même qu'une partie des effectifs de la compagnie nigériane. UN وحتى تاريخه، عادت كتائب المشاة اﻷثيوبية والتونسية والزامبية الى بلدانها، شأنها شأن بعض أفراد السرية النيجيرية.
    Il se félicite que le Secrétaire général ait l'intention de déployer les bataillons d'infanterie par étapes. UN ويرحب بعزمه على وزع كتائب المشاة على مراحل.
    L'ONU a mis au point trois séries de normes initiales : pour l'appui médical, la formation des officiers d'état-major et les bataillons d'infanterie. UN 31 - ووضعت الأمم المتحدة ثلاث مجموعات من المعايير الأولية بشأن الدعم الطبي وتدريب ضباط الأركان وكتائب المشاة.
    Sur la base de ces principes, l'état-major de la brigade, le bataillon de soutien aux services, le bataillon de soutien logistique et la compagnie de police militaire doivent être multinationaux, tandis que la compagnie d'état-major, les bataillons d'infanterie protégée, la compagnie de reconnaissance légère et le bataillon du génie peuvent être soit nationaux, soit multinationaux. UN وبناء على هذين المبدأين، ينبغي أن تكون هيئة أركان اللواء وكتيبة دعم الخدمات وكتيبة الدعم السوقي وسرية الشرطة العسكرية متعددة الجنسيات، في حين يمكن لسرية المقر وكتائب المشاة المحمية وسرية الاستطلاع الخفيفة وكتيبة المهندسين أن تكون إما وطنية أو متعددة الجنسيات.
    les bataillons d'infanterie sont déployés dans les zones de cantonnement et les principaux sites d'entreposage des armes sur l'ensemble du territoire. UN وجرى وزع كتائب المشاة في مناطق ثكنات التجميع والمراكز الرئيسية لتخزين اﻷسلحة في جميع أنحاء أنغولا.
    De plus, les bataillons d'infanterie devraient être autonomes. UN وعلاوة على ذلك، ستحتاج كتائب المشاة إلى إمكانية الاكتفاء الذاتي.
    Tandis que les bataillons d'infanterie et autres bataillons se retiraient et que d'autres unités se redéployaient pour couvrir les secteurs évacués, les équipes d'observateurs militaires et navals des Nations Unies dans les provinces concernées devaient se regrouper progressivement dans les villes et postes de contrôle de province, avec des effectifs réduits. UN وبينما سحبت كتائب المشاة والكتائب اﻷخرى، وتم نشر كتائب غيرها لتغطي القطاعات التي تم اخلاؤها، من المقرر أن تعمد فرق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ومراقبي اﻷمم المتحدة البحريين في المقاطعات المتأثرة الى إعادة تجمعها بصورة متدرجة في مدن المقاطعات ونقاط التفتيش، وسيتم تخفيضها من حيث العدد.
    Il se félicite également du déploiement en cours des unités de soutien d'UNAVEM III et souligne qu'il importe que les bataillons d'infanterie d'UNAVEM III soient déployés dans les délais voulus. UN ويرحب المجلس أيضا بالوزع الجاري لوحدات الدعم التابعة للبعثة ويشدد على أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة في الوقت المناسب.
    Il se félicite également du déploiement en cours des unités de soutien de la Mission de vérification et souligne qu'il importe que les bataillons d'infanterie de la Mission de vérification soient déployés dans les délais voulus. UN ويرحب المجلس أيضا بالوزع الجاري لوحدات الدعم التابعة للبعثة ويشدد على أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة في الوقت المناسب.
    les bataillons d'infanterie servent également, aux côtés de l'artillerie et des unités de chars, de moyen de dissuasion crédible pour interdire toute incursion non autorisée de groupes armés dans la zone d'Abyei. UN وتُستخدم كتائب المشاة هذه أيضاً، إلى جانب وحدات المدفعية والدبابات، لردع أي هجوم قد تقوم به الجماعات المسلحة غير المأذون لها في منطقة أبيي على نحو موثوق.
    Faute d'une présence de police, les bataillons d'infanterie se trouvent aussi chargés, dans une certaine mesure, du maintien de l'ordre, sans toutefois disposer des capacités appropriées. UN ونظراً لعدم وجود أي جهاز شرطة هناك، تعنى كتائب المشاة إلى حد ما أيضاً بحفظ القانون والنظام، مع أنها غير مزودة بالقدرات المناسبة لذلك.
    les bataillons d'infanterie supplémentaires serviront de réserve, ce qui est indispensable pour permettre à la Mission d'assurer, avec plus de souplesse, ses déploiements selon les besoins pour renforcer l'action menée en vue de protéger les civils et d'améliorer les conditions de sécurité. UN وستشكل كتائب المشاة الإضافية قوات احتياطية، ذات أهمية حاسمة فيما يتعلق بإتاحة المزيد من المرونة عند الانتشار، وفقا لمتطلبات تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المدنيين وتوفير قدر إضافي من الأمن.
    Jusqu'à la mise en place des structures logistiques requises, les bataillons d'infanterie devraient donc être déployés en comptant sur leurs propres moyens pendant la période initiale de 12 mois, et chaque bataillon devrait être doté de moyens de génie léger. UN وسيتعين نشر كتائب المشاة على أساس ترتيبات الاكتفاء الذاتي خلال الفترة الأولية التي تمتد 12 شهراً، إلى حين التمكن من إقامة الهياكل اللوجستية اللازمة.
    La détérioration de la situation fait que l'on ne pourra s'attendre à une amélioration nette de la sécurité dans le secteur que lorsque les bataillons d'infanterie supplémentaires seront déployés et que tous les bataillons existants seront armés et équipés conformément aux normes de l'ONU. UN ونتيجة للحالة المتدهورة، لا يمكن توقع حدوث تحسن كبير في الأمن في المنطقة إلا بعد نشر كتائب المشاة الإضافية وتزويد الكتائب الموجودة بالأفراد والعتاد بما يفي بمعايير الأمم المتحدة.
    Des officiers de liaison des Forces armées libanaises sont détachés auprès du Centre d'opérations conjointes et du Centre d'opérations navales de la FINUL, des deux postes de commandement de secteur et de tous les bataillons d'infanterie. UN وثمة ضباط اتصال تابعون للقوات المسلحة اللبنانية منتدبون في مركز العمليات المشتركة ومركز العمليات البحرية بمقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة، سواء في مقر القطاع أو في جميع كتائب المشاة.
    les bataillons d'infanterie sont au cœur des forces de maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain, alors que les officiers d'état-major ont en charge la planification, le commandement et les fonctions de contrôle militaires. UN وتشكل كتائب المشاة عصب قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان، بينما يؤدي ضباط الأركان مهام التخطيط والقيادة والسيطرة على الصعيد العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more