| les connaissances et informations utiles devraient être diffusées auprès des populations en général et de secteurs déterminés tels que la communauté industrielle. | UN | وينبغي أن تصل المعارف والمعلومات المناسبة ﻷكثرية السكان ولقطاعات محددة مثل دوائر الصناعة. |
| Il faudrait diffuser ces outils au plan international afin de mettre en commun les connaissances et informations nécessaires pour reconnaître, protéger, prévenir et traiter les nouveaux types de cybercriminalité; | UN | وينبغي أن تتاح تلك الأدوات دوليا من أجل تقاسم المعارف والمعلومات فيما يتعلق بطرائق وسبل التعرف على أنواع جرائم الفضاء الحاسوبي الجديدة والحماية منها ومنعها والتعامل معها؛ |
| b) les connaissances et informations scientifiques doivent être traduites dans les langues locales et replacées dans le contexte local pour être mieux comprises du public; | UN | (ب) يتعين ترجمة المعارف والمعلومات العلمية إلى اللغات المحلية وأن توضع في سياق محلي كي يستوعبها العامة على نحو أفضل؛ |
| les connaissances et informations mobilisées grâce à ces travaux ont permis de renforcer les capacités et les efforts déployés par les pays en développement pour mettre en œuvre les initiatives en faveur du milieu marin et côtier. | UN | وقد أدت المعارف والمعلومات التي تجمعت من خلال هذه الجهود إلى مواصلة تحسين قدرة وجهود البلدان النامية في تنفيذها للمبادرات البحرية والساحلية. |
| En outre, le programme de travail de Nairobi pourrait être un moyen d'enrichir le contenu des rapports d'évaluation du GIEC en échangeant et en exploitant les connaissances et informations provenant de ce que l'on nomme la < < littérature grise > > et retirées d'expériences pratiques en matière d'adaptation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون برنامج عمل نيروبي وسيلة لإثراء تقارير التقييم التي يُعدّها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وذلك عن طريق تقاسم ودراسة المعارف والمعلومات الواردة في ما يُسمّى`المنشورات غير الرسمية`، والمستمدة من الخبرات العملية المتعلقة بالتكيُف. |
| D'autres départements souhaiteraient que de nouveaux cours réunissent davantage de responsables de rang supérieur pendant de brèves périodes, mais que soient également organisés des cours plus longs permettant à des fonctionnaires en début de carrière d'assimiler les connaissances et informations nécessaires et de participer activement aux discussions de groupe. | UN | وتطب إدارات أخرى مزيداً من التدريب يشمل عدداً أكبر من المسؤولين على المستوى الرفيع لفترات أقصر إلى جانب دورات أطول أجلاً للمسؤولين الشباب لاكتساب الثروة الضرورية من المعارف والمعلومات ولضمان المشاركة الفعالة أثناء مناقشات المجموعات. |
| 9. les connaissances et informations résultant des enseignements tirés des pratiques actuellement suivies pour remédier aux pertes et préjudices portent aujourd'hui pour la plupart d'entre elles sur la manière de réagir aux phénomènes météorologiques extrêmes, et les besoins à cet égard sont bien connus. | UN | 9- ومعظم المعارف والمعلومات عن الدروس المستخلصة من الممارسات المتبعة حالياً في التصدي للخسائر والأضرار يتعلق في الوقت الراهن بمواجهة الظواهر الجوية القصوى، وثمة وعي كبير بالاحتياجات ذات الصلة في هذا الصدد. |
| Faire en sorte que les connaissances et informations sur les produits chimiques et la gestion des produits chimiques soient suffisantes pour aider à l'évaluation adéquate et à la gestion en toute sécurité de ces produits tout au long de leur cycle de vie; | UN | (أ) ضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للتمكين من تقييمها بصورة وافية وإدارتها بشكل مأمون طوال دورة حياتها؛ |
| 30. Bien qu'il soit indéniable que les connaissances continuent d'évoluer, le plancadre stratégique devrait principalement s'attacher à faire en sorte que les travaux scientifiques et technologiques soient directement applicables à la solution des problèmes au niveau de la gestion, et que les connaissances et informations soient disponibles là et au moment où l'on en a le besoin le plus urgent. | UN | 30- ومع التسليم بضرورة تطور المعارف باستمرار، فإن ما يجب أن ينصب عليه أساساً اهتمام الخطة الاستراتيجية هو ضمان انطباق الأعمال العلمية والتكنولوجية مباشرة على حل المشاكل في مستويات الإدارة المعنية، وإتاحة المعارف والمعلومات حيثما مست إليها الحاجة ومتى حدث ذلك. |
| d) Promouvoir l’instauration de liens étroits entre les universités et les instituts de recherche d’une part et les secteurs industriel, agricole et autres secteurs économiques nationaux de l’autre afin que les connaissances et informations scientifiques puissent être mises à profit par les secteurs de production et s’efforcer d’amener le secteur privé national à investir davantage dans la promotion de la science; | UN | )د( تقوية الصلات بين الجامعات ومؤسسات البحوث من جهة، والصناعات الوطنية والزراعة وسائر القطاعات الاقتصادية، من جهة أخرى، كيما تجد المعارف والمعلومات العلمية سبيلها إلى القطاعات اﻹنتاجية، فضلا عن بذل كل جهد ممكن لحض القطاع الخاص في الاقتصادات الوطنية على الاستثمار بقدر أكبر في تطوير العلم؛ |
| d) Promouvoir l’instauration de liens étroits entre les universités et les instituts de recherche d’une part et les secteurs industriel, agricole et autres secteurs économiques nationaux de l’autre afin que les connaissances et informations scientifiques puissent être mises à profit par les secteurs de production et s’efforcer d’amener le secteur privé national à investir davantage dans la promotion de la science; | UN | )د( تقوية الصلات بين الجامعات ومؤسسات البحوث من ناحية، والصناعات الوطنية والزراعة وسائر القطاعات الاقتصادية، من ناحية أخرى، لكي تجد المعارف والمعلومات العلمية سبيلها إلى القطاعات اﻹنتاجية، فضلا عن بذل كل جهد ممكن لحض القطاع الخاص في الاقتصادات الوطنية على الاستثمار بقدر أكبر في تطوير العلم؛ |
| a) i) Augmentation du nombre d'États membres qui utilisent les connaissances et informations obtenues grâce aux outils et aux réseaux d'apprentissage et de mise en commun des ressources, établis par le sous-programme en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques et en vue du suivi des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المعارف والمعلومات المتولدة عن الأدوات وشبكات التعلّم والتقاسم التي أنشأها البرنامج الفرعي لتصميم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذه ورصده |
| a) Augmentation du nombre d'États membres qui utilisent les connaissances et informations obtenues grâce aux outils et aux réseaux d'apprentissage et de mise en commun des ressources, établis par le sous-programme en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques et en vue du suivi des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المعارف والمعلومات المنتجة بواسطة الأدوات وشبكات التعلّم والتبادل التي أنشأها البرنامج الفرعي لرسم خطوات التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ هذه الخطوات ورصدها |
| a) Augmentation du nombre d'États Membres qui exploitent les connaissances et informations recueillies dans le cadre du sous-programme sur l'évolution des tendances démographiques et les questions relatives à la population et au développement aux fins de la conception, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de leurs programmes et politiques dans le domaine social. | UN | (أ) زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المعارف والمعلومات المولدة في إطار البرنامج الفرعي بشأن الاتجاهات الديمغرافية والقضايا السكانية والإنمائية من أجل وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامجها وسياساتها الاجتماعية |
| a) Augmentation du nombre d'États Membres qui exploitent les connaissances et informations recueillies dans le cadre du sous-programme sur l'évolution des tendances démographiques et les questions relatives à la population et au développement aux fins de la conception, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de leurs programmes et politiques dans le domaine social | UN | (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المعارف والمعلومات المولدة في إطار البرنامج الفرعي بشأن الاتجاهات الديمغرافية والقضايا السكانية والإنمائية من أجل وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامجها وسياساتها الاجتماعية |
| a) i) Augmentation du nombre d'États membres qui exploitent les connaissances et informations recueillies dans le cadre du sous-programme sur l'évolution des tendances démographiques et les questions relatives à la population et au développement aux fins de la conception, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de leurs programmes et politiques dans le domaine social | UN | (أ) زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المعارف والمعلومات المستنبطة في إطار البرنامج الفرعي بشأن الاتجاهات الديمغرافية والقضايا السكانية والإنمائية من أجل وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامجها وسياساتها الاجتماعية |
| a) i) Augmentation du nombre d'États membres qui utilisent les connaissances et informations obtenues grâce aux outils et aux réseaux d'apprentissage et de mise en commun des ressources, mis en place par le sous-programme aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques et aux fins du suivi des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المعارف والمعلومات المتولدة عن الأدوات وشبكات التعلّم والتقاسم التي أنشأها البرنامج الفرعي لتصميم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذه ورصده |
| a) Augmentation du nombre d'États membres qui utilisent les connaissances et informations obtenues grâce aux outils et aux réseaux d'apprentissage et de mise en commun des ressources, établis par le sous-programme en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques et en vue du suivi des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المعارف والمعلومات المنتجة بواسطة الأدوات وشبكات التعلّم والتبادل التي أنشأها البرنامج الفرعي لرسم خطوات التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ هذه الخطوات ورصدها |
| À ce jour aucune institution internationale n’a ouvert un site Web qui puisse servir de guichet unique pour rassembler, organiser, gérer et diffuser les connaissances et informations concernant les sexospécificités émanant des diverses sources éparses, dont les unes sont accessibles par Internet et les autres non. | UN | وفي وقتنا الحاضر، لا توجد مؤسسة دولية تستخدم موقعا " جامعا " على الشبكة العالمية يضم بين جنباته المعارف والمعلومات المتعلقة بالتوعية بالمنظور الجنساني المستمدة من مختلف المصادر المبعثرة على نطاق الشبكة العالمية، وكذلك من المصادر التي لا يمكن الوصول إليها عن طريق الشبكة العالمية، وتنظيمها وإدارتها وإتاحة سبيل الاطلاع عليها. |
| Dans ce rapport, le Secrétaire général a déclaré qu'à ce jour, aucune institution internationale n'avait ouvert un site Web qui puisse servir de guichet unique pour rassembler, organiser, gérer et diffuser les connaissances et informations concernant les sexospécificités émanant des diverses sources éparses, dont les unes sont accessibles par Internet et les autres non. | UN | وذكر الأمين العام في ذلك التقرير أنه لا توجد حتى الآن مؤسسة دولية تستخدم موقعا " جامعا ' ' على الشبكة العالمية يضم بين جنباته المعارف والمعلومات المتميزة بالوعي الجنساني والمستمدة من مختلف المصادر المتناثرة على شبكة الإنترنت، وكذلك المصادر التي لا يمكن الوصول إليها عن طريق شبكة الإنترنت، وينظم هذه المعارف والمعلومات ويديرها ويتيح سبل الاطلاع عليها (الفقرة 4). |