| les délégations et les groupes individuels des pays ont été en mesure d'exprimer leur point de vue sur la vaste gamme de mesures et de propositions contenues dans le rapport. | UN | فقــد استطاعت فرادى الوفود ومجموعات البلدان من الاعراب عن آرائها بشــأن طائفة عريضة من التدابير والمقترحات الواردة فــي التقريــر. |
| Elle a aussi prié la Secrétaire générale de la Conférence, lorsqu'elle établirait le projet de document final de la Conférence, de tenir compte des vues exprimées par les délégations et les groupes de délégations au sujet du plan annoté, notamment celles formulées à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تسترشد، لدى إعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، باﻵراء التي أعربت عنها الوفود ومجموعات الوفود بشأن المخطط المشروح، بما فيها اﻵراء المعرب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
| 32. M. Albrecht (Afrique du Sud) remercie les délégations et les groupes de pays qui ont appuyé la demande de reclassement de son gouvernement. | UN | 32 - السيد البرخت (جنوب أفريقيا): شكر الوفود ومجموعات البلدان التي أيدت طلب حكومته إعادة تصنيفها. |
| Dans les jours prochains, avec le concours du Bureau, j'entamerai des consultations avec les délégations et les groupes régionaux sur ce sujet. | UN | وفي الأيام المقبلة، وبمساعدة المكتب، سأتشاور مع الوفود والمجموعات الإقليمية بشأن هذه المسألة. |
| Au cours des travaux, plusieurs formules ont été présentées au Groupe de travail par les délégations et les groupes intéressés. | UN | وطوال عمل هذا الفريق، عرضت الوفود والمجموعات المهتمة صيغاً كثيرة. |
| Les points de vue exprimés à cette occasion par les délégations et les groupes de délégations ont guidé le secrétariat de la Conférence dans l'établissement du projet de document final de la Conférence, qui sera examiné par le Comité préparatoire de la Conférence à sa troisième session en 1994. | UN | واﻵراء التي أعربت عنها الوفود ومجموعات الوفود بشأن المجمل المشروح قد استرشدت بها أمانة المؤتمر في تحضير مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، الذي ستقوم اللجنة التحضيرية للمؤتمر باستعراضه في دورتها الثالثة في عام ١٩٩٤. |
| Le Président déclare qu'il poursuit des consultations intensives avec les délégations et les groupes de délégations en vue de surmonter les divergences importantes au sujet du point 16 de l'ordre du jour. | UN | 60 - الرئيس: قال إنه يواصل مشاوراته المكثفة مع الوفود ومجموعات الوفود في جهد لتقريب الخلافات المتبقية بشأن البند 16 من جدول الأعمال. |
| Le Président déclare qu'il poursuit des consultations intensives avec les délégations et les groupes de délégations en vue de surmonter les divergences importantes au sujet du point 16 de l'ordre du jour. | UN | 60 - الرئيس: قال إنه يواصل مشاوراته المكثفة مع الوفود ومجموعات الوفود في جهد لتقريب الخلافات المتبقية بشأن البند 16 من جدول الأعمال. |
| Avant que je donne la parole au premier orateur inscrit, j'aimerais vous informer que les consultations que j'ai tenues avec les délégations et les groupes de délégations laissent apparaître un large soutien à ma proposition concernant la désignation de trois coordonnateurs spéciaux pour les questions de procédure. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول على قائمتي، أود إبلاغكم بأن المشاورات التي أجريتها مع الوفود ومجموعات الوفود قد أوضحت وجود قدر كبير من التأييد لاقتراحي المتعلق بتعيين ثلاثة منسقين خاصين معنيين بالمسائل الإجرائية. |
| 3. La Commission a donc accepté que le rapport du Secrétaire général sur l'examen intergouvernemental en une seule étape soit présenté à l'Assemblée plénière, à une date qui dépendra de celle de la publication dudit rapport, ainsi que du temps dont auront besoin les délégations et les groupes de négociation pour l'analyser et tenir les consultations requises. | UN | 3- لذلك، وافقت اللجنة على تقديم تقرير الأمين العام عن المراجعة الإدارية ذات المرحلة الواحدة إلى الجمعية العامة في جلساتها العامة في وقت يحدده تاريخ صدور القرار، مع مراعاة حاجة الوفود ومجموعات المناقشة أيضاً إلى الوقت اللازم للتفكُّر وإجراء مشاورات. |
| Dans sa résolution 48/186, l'Assemblée générale a prié la Secrétaire générale de la Conférence, lorsqu'elle établirait le projet de document final de la Conférence, de tenir compte des vues exprimées par les délégations et les groupes de délégations au sujet du plan annoté, notamment celles formulées à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وطلبت الجمعية العامة بدورها الى اﻷمينة العامة للمؤتمر، في القرار ٤٨/١٨٦، أن تسترشد، لدى إعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، باﻵراء التي أعربت عنها الوفود ومجموعات الوفود بشأن المخطط المشروح، بما فيها اﻵرء المعرب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
| L'Assemblée générale, dans sa résolution 48/186, a aussi prié la Secrétaire générale de la Conférence, lorsqu'elle établirait le projet de document final de la Conférence, de tenir compte des vues exprimées par les délégations et les groupes de délégations au sujet du plan annoté, notamment à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في القرار ٤٨/١٨٦، من اﻷمينة العامة للمؤتمر أيضا، أن تسترشد لدى إعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، باﻵراء التي أعربت عنها الوفود ومجموعات الوفود بشأن المخطط المشروح للوثيقة، بما في ذلك اﻵراء التي أعرب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
| 5. Prie la Secrétaire générale de la Conférence, lorsqu'elle établira le projet de document final de la Conférence, de tenir compte des vues exprimées par les délégations et les groupes de délégations au sujet du plan annoté, notamment celles formulées à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تسترشد، لدى إعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، باﻵراء التي أعربت عنها الوفود ومجموعات الوفود بشأن المخطط المشروح، بما فيها اﻵراء المعرب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة؛ |
| 5. Prie la Secrétaire générale de la Conférence, lorsqu'elle établira le projet de document final de la Conférence, de tenir compte des vues exprimées par les délégations et les groupes de délégations au sujet du plan annoté, notamment celles formulées à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale; | UN | " ٥ - تطلب من اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تسترشد، لدى إعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، باﻵراء التي أعربت عنها الوفود ومجموعات الوفود بشأن المخطط المشروح، بما فيها اﻵراء المعرب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة؛ |
| c) Prie également le secrétariat intérimaire d'établir pour sa neuvième session un texte de négociation préliminaire définissant les fonctions du Mécanisme mondial et les critères à appliquer pour choisir l'institution qui l'abritera, en gardant à l'esprit les observations faites par les délégations et les groupes de délégations à la huitième session, ainsi que la compilation visée à l'alinéa b). | UN | )ج( ترجو أيضا من اﻷمانة المؤقتة أن تُعد من أجل الدورة التاسعة نصاً تفاوضيا أوليا عن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها، مع مراعاة التعليقات التي تبديها الوفود ومجموعات الوفود في الدورة الثامنة، والتجميع المشار إليه في الفقرة )ب(. |
| Vous avez cherché à dégager, selon leur rang de priorité, les questions qui intéressaient les délégations et les groupes. | UN | وبحثتما لتعيين قضايا وأوليات الوفود والمجموعات. |
| La bonne marche de nos travaux, à laquelle nous tenons vivement, amènera la présidence à vous contacter pour poursuivre ses consultations avec les délégations et les groupes régionaux. | UN | وإن، حسن سير أعمالنا، الذي نحرص عليه أشد ما يكون الحرص، سيقتضي من الرئاسة الاتصال بكم لمواصلة مشاوراتها مع الوفود والمجموعات الإقليمية. |
| Avant de conclure, je souhaite remercier toutes les délégations et les groupes régionaux, ainsi que leurs coordonnateurs, pour la coopération et la compréhension dont ils ont fait preuve à mon égard lors des consultations. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أقدم شكري إلى جميع الوفود والمجموعات اﻹقليمية ومنسقيها على ما قدموه إلي في المشاورات التي عقدتها من تعاون وتفهم. |
| Ce document pourrait servir de point de départ pour de nouvelles délibérations et négociations lors de la septième session de la Commission, et les délégations et les groupes devraient l'examiner plus avant durant l'intervalle entre la session du Groupe de travail et celle de la Commission afin de définir leurs positions avant les négociations qui se dérouleront au sein des groupes de rédaction pendant la session de la Commission. | UN | ويتوقع أن تخضع هذه الورقة لمزيد من الدراسة من جانب الوفود والمجموعات خلال الفترة الفاصلة بين اجتماع الفريق العامل المخصص والدورة السابعة للجنة، وذلك بغرض صياغة مواقفها استعدادا للمفاوضات التي ستجري في أفرقة الصياغة أثناء الدورة السابعة؛ |
| 124. À la 6e séance, les 17 et 18 décembre, le Président a informé la Conférence que les délégations et les groupes lui avaient fait part de leurs points de vue et que le Bureau avait examiné la question. | UN | 124- وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 17-18 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ الرئيس المؤتمر بأنه تلقى آراء من الوفود والمجموعات وبأن المكتب قد نظر في هذا الموضوع. |
| 56. Rappel: À la dixième session de la Conférence des Parties, le Président a informé la Conférence que les délégations et les groupes lui avaient fait part de leurs points de vue à ce sujet et que le Bureau avait examiné la question. | UN | 56- خلفية: أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، بأنه تلقى آراء من الوفود والمجموعات وبأن المكتب قد نظر في المسألة. |