"les fondations et le secteur" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات والقطاع
        
    • والمؤسسات والقطاع
        
    Le FNUAP renforcera aussi ses partenariats avec les fondations et le secteur privé afin d'élargir encore plus le cercle de ses bailleurs. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز شراكاته مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين.
    Le FNUAP renforcera aussi ses partenariats avec les fondations et le secteur privé afin d'élargir encore plus le cercle de ses bailleurs. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز علاقاته التشاركية مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين.
    Par ailleurs, les membres du Conseil, estimant qu’il faudrait s’atteler avec plus d’énergie à l’exploitation des possibilités offertes par les fondations et le secteur privé, ont affirmé leur volonté d’explorer ces nouvelles voies. UN ورأى اﻷمناء أيضا أنه يلزم بذل المزيد من الهمة في الاستفادة من إمكانيات التمويل القائمة في أوساط المؤسسات والقطاع الخاص، كما أكدوا التزامهم باستكشاف هذه السبل الجديدة.
    Les fonds, programmes et institutions doivent impérativement conserver la souplesse et l'agilité voulues pour mobiliser des ressources auprès de sources diverses, notamment les gouvernements, les fondations et le secteur privé. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تحافظ على مرونتها وقدرتها على جمع الموارد من مصادر مختلفة تشمل الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص.
    Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé. UN وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص.
    Elle a également établi des plates-formes de coopération avec deux groupes importants : les fondations et le secteur privé. UN وأقام التحالف كذلك أطرا للتعاون مع اثنتين من الدوائر الهامة، هما: المؤسسات والقطاع الخاص.
    Dans la mesure où ses valeurs fondamentales ne sont pas compromises, l'Institut devrait lancer des appels de fonds auprès de toutes les autres sources possibles, y compris les fondations et le secteur privé. UN وبشرط عدم اﻹخلال بالقيم اﻷساسية للمعهد، فإنه ينبغي اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال من جميع المصادر اﻷخرى الممكنة، بما فيها المؤسسات والقطاع الخاص.
    Option 3: Décide que le Fonds pour l'adaptation sera financé au moyen de la part des fonds provenant des activités de projet exécutées au titre du mécanisme pour un développement propre et par d'autres sources de financement, notamment des contributions volontaires de Parties et des contributions d'autres entités telles que les fondations et le secteur privé; UN الخيار 3: يقرر أن يمول صندوق التكيف من حصة من عائدات أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة ومن مصادر تمويل أخرى، بما في ذلك تبرعات الأطراف ومساهمات كيانات أخرى مثل المؤسسات والقطاع الخاص؛
    ENGAGEONS tous les pays touchés, les organisations internationales, régionales et non gouvernementales et les institutions concernées, ainsi que les fondations et le secteur privé, à continuer d'appuyer les mesures destinées à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse, et à prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre les dispositions de la présente Déclaration. UN نحـث جميع البلدان المتأثرة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وغيرها من المؤسسات والقطاع الخاص على مواصلة دعم الإجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، واتخاذ إجراءات ملموسة فيما يتصل بتنفيذ أحكام هذا الإعلان.
    L'Alliance a également établi des plates-formes de coopération avec deux groupes importants de sympathisants, à savoir les fondations et le secteur privé, à la suite des engagements pris à Madrid et entre-temps concrétisés. UN 21 - وأقام التحالف كذلك أطرا للتعاون مع اثنتين من الدوائر الهامة، هما: المؤسسات والقطاع الخاص، وذلك تلبية لالتزامات تم التعهّد بها في مدريد وجرى الآن تنفيذها.
    Ces observateurs pourraient faire bénéficier le Comité des compétences et de l'expérience précieuses qu'ils possèdent en matière de mise en place de réseaux, sensibiliser les pays donateurs à la Convention et encourager le recours à des sources de financement autres que l'APD, comme les fondations et le secteur privé. UN ويمكن لهؤلاء المراقبين أن يمدوا لجنة التيسير بخبراتهم وتجاربهم القيِّمة في مجال إقامة الشبكات، ورفع مستوى الوعي بشأن الاتفاقية في البلدان المانحة وتشجيع استخدام الموارد المالية البديلة عن المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل المؤسسات والقطاع الخاص.
    21. Le PNUCID est en train d'élaborer une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources axée notamment sur les fondations et le secteur privé à travers l'établissement de partenariats et divers fonds. UN 21- ويعدّ اليوندسيب الآن استراتيجية جديدة لجمع الأموال تستهدف، من جملة ما تستهدفه، المؤسسات والقطاع الخاص، من خلال بناء الشراكات، ومختلف الصناديق.
    Un autre élément important des interventions régionales consistera à appliquer des stratégies novatrices en vue de mobiliser non seulement les gouvernements mais aussi les fondations et le secteur privé, en vue d'atteindre les objectifs de la CIPD et de faciliter la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN وستشمل التدخلات الإقليمية الهامة الأخرى استراتيجيات مبتكرة لا تقتصر على إشراك الحكومات، بل تشرك المؤسسات والقطاع الخاص أيضا، من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En étroite coopération avec ses partenaires de la société civile, notamment les fondations et le secteur privé, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) a mis en service plusieurs extranets, bases de données et systèmes d'information graphique afin d'améliorer les échanges de connaissances sur les questions relatives aux établissements humains. UN 46 - وقام مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، الذي يعمل بالتعاون الوثيق مع شركاء من المجتمع المدني، وبخاصة المؤسسات والقطاع الخاص، بإنشاء شبكات خارجية (إكسترانت) وقواعد بيانات ونظم معلومات بيانية مختلفة من أجل تحسين تدفق المعلومات وتبادل المعارف المتعلقة بمسائل المستوطنات البشرية.
    Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé. UN وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص.
    Le bureau a pour mandat essentiel d'organiser des stages de formation à l'intention des délégués à New York et de renforcer la coopération entre l'Institut et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, les programmes et fonds des Nations Unies, le milieu universitaire, les fondations et le secteur privé en Amérique. UN وتتمثل ولايته الأساسية في تنظيم التدريب للمندوبين في نيويورك وتعزيز تعاون المعهد مع الأمانة العامة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الأكاديميات والمؤسسات والقطاع الخاص في الأمريكتين.
    Le bureau a pour mandat essentiel d'organiser des stages de formation à l'intention des délégués à New York et de renforcer la coopération entre l'Institut et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, les programmes et fonds des Nations Unies, le milieu universitaire, les fondations et le secteur privé en Amérique. UN وتتمثل ولايته الأساسية في تنظيم التدريب للمندوبين في نيويورك وتعزيز تعاون المعهد مع الأمانة العامة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الأكاديميات والمؤسسات والقطاع الخاص في الأمريكتين.
    Des exemples de partenariats entre le FNUAP et les gouvernements, les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales, les organisations bilatérales et multilatérales, les fondations et le secteur privé, sont cités tout au long du présent rapport. UN وترد في أجزاء مختلفة من هذا التقرير أمثلة لشراكات صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الحكومات، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف، والمؤسسات والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more