Le Directeur du bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté des observations additionnelles concernant la réponse de l'administration à l'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | وقدم مدير مكتب العلاقات الخارجية والتوعية مزيدا من التعليقات على رد الإدارة على تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Conclusion 3 : les objectifs en matière de programmation du partenariat avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques correspondent généralement au cadre plus large du plan stratégique du PNUD. | UN | الاستنتاج 3: تتماشى الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بوجه عام مع الخطة الاستراتيجية العامة الصياغة للبرنامج الإنمائي. |
Recommandation 2 : le PNUD devrait collaborer de manière plus explicite et plus cohérente avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques afin de créer un terrain d'entente et d'élaborer des méthodes communes pour traiter les problèmes du développement. | UN | التوصية 2: ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي بدرجة أكبر من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بغية إرساء أرضية مشتركة، ولوضع نهج متبادلة للتحديات الإنمائية. |
Le PNUD devrait aussi appliquer les enseignements tirés du suivi et de l'évaluation des partenariats avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques à d'autres domaines de ses activités. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي أيضا تطبيق الدروس المستفادة من رصد وتقييم الشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية على مجالات عمله الأخرى. |
Le PNUD porte une responsabilité particulière dans la recherche de solutions aux goulots d'étranglements opérationnels et procéduraux, en particulier en ce qui concerne les problèmes posés par la transparence et le contrôle qui affectent les relations avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | تقع على البرنامج الإنمائي مسؤولية خاصة للتوصل إلى حلول للعقبات التشغيلية والإجرائية، بما فيها القضايا المتصلة بالشفافية والرقابة، والتي تعكر العلاقات بين الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Le Directeur du bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté des observations additionnelles concernant la réponse de l'administration à l'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | وقدم مدير مكتب العلاقات الخارجية والتوعية مزيدا من التعليقات على رد الإدارة على تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
En collaborant avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques pour soutenir le développement national, le PNUD doit tenir compte du risque d'influencer les programmes de développement national par la mise à disposition de moyens de financement affectés à des secteurs. | UN | 58 - يلزم أن يتسم البرنامج الإنمائي بالحساسية، في عمله مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية لدعم التنمية الوطنية، إزاء خطر التأثير على جداول الأعمال الإنمائية الوطنية من خلال توافر التمويل للقطاعات المخصص لها اعتمادات. |
Recommandation 5 : le PNUD a la responsabilité particulière de trouver des solutions aux goulots d'étranglement qui se produisent aux niveaux des opérations et des procédures, notamment en ce qui concerne les questions de transparence et de contrôle, et qui entravent les relations avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | التوصية 5: تقع على عاتق البرنامج الإنمائي مسؤولية خاصة عن إيجاد حلول للعقبات التنفيذية والإجرائية، بما فيها المسائل المتعلقة بالشفافية والرقابة، التي تعوق إقامة العلاقات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
L'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques a confirmé que de tels partenariats sont pertinents au plan stratégique, apportent un plus et facilitent la participation du PNUD au dialogue mondial sur les politiques et à la programmation innovante au niveau des pays. | UN | وأكد تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية أن هذه الشراكة مهمة من الناحية الاستراتيجية، وتعطي قيمة مضافة، وتيسّر مشاركة البرنامج الإنمائي في الحوار العالمي المتعلق بالسياسات وفي البرمجة المبتكرة على الصعيد القطري. |
L'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques a examiné les partenariats du PNUD avec trois fonds mondiaux et trois fondations philanthropiques et confirmé que ces partenariats étaient une valeur ajoutée et stratégiquement pertinents. | UN | 22 - وتضمّن تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية تقييما لشراكات البرنامج الإنمائي مع ثلاثة صناديق عالمية وثلاث مؤسسات خيرية، وأكد أن هذه الشراكات تعطي قيمة مضافة، وهي ذات أهمية استراتيجية. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2012/23 concernant a) le rapport annuel sur l'évaluation et la réponse de l'administration; b) l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux et la réponse de l'administration; et c) l'évaluation du partenariat du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques et la réponse de l'administration. | UN | 44 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2102/23 بشأن: (أ) التقرير السنوي عن التقييم وردّ الإدارة؛ (ب) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية وردّ الإدارة؛ (ج) تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية وردّ الإدارة. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2012/23 concernant a) le rapport annuel sur l'évaluation et la réponse de l'administration; b) l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux et la réponse de l'administration; et c) l'évaluation du partenariat du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques et la réponse de l'administration. | UN | 44 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2102/23 بشأن: (أ) التقرير السنوي عن التقييم وردّ الإدارة؛ (ب) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية وردّ الإدارة؛ (ج) تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية وردّ الإدارة. |