| Je sais que je suis rarement invité à ces déjeuners de travail, mais les nobles m'ont demandé de vous présenter cela. | Open Subtitles | أعرف أنه نادرا ما يُوجة لي دعوة لوجبات إفطار العمل ولكن النبلاء طلبوا أن أقدم هذه لك |
| Elle a crucifié les nobles de la Baie des Serfs. | Open Subtitles | قامت بصلب المئات من النبلاء في خليج العبيد |
| Tu l'as dit toi-même, les nobles ne soutiennent pas Wallace. | Open Subtitles | لقد قلت بنفسك أن النبلاء لن يساعدوا والاس |
| Certaines puissances utilisent les nobles principes des droits de l'homme à des fins exclusives de domination géopolitique. | UN | وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية. |
| Le rapport témoigne de sa sagesse et de sa détermination à atteindre les nobles objectifs de l'Organisation. | UN | فالتقرير يظهر ما يتمتع به مــن حكمــة ومن عزم على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة. |
| Nous ne pouvons prétendre qu'après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. | UN | ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد. |
| Nous nous sommes également entendu avec les nobles catholiques. | Open Subtitles | لقد حققنا تقدم مع النبلاء الكاثلوكيين ايضا |
| les nobles sont là, à la recherche de la famille d'une jeune fille capturée lors de l'attaque du convoi du baron, et ayant le visage peint. | Open Subtitles | لقد حضر النبلاء، وهم يبحثون عن عائلة فتاةٍ شابه. قبض عليها أثناء مهاجمتها إحدى عربات النبلاء و وجها مدهون. |
| les nobles n'accepteront jamais une femme régnant seule. | Open Subtitles | النبلاء لن يقبلوا أبداً بأمرأه تحكم لوحدها. |
| Mais même si je pouvais faire en sorte que les nobles m'acceptent, votre femme ne le fera jamais. | Open Subtitles | لكن حتى لو أثرت على النبلاء وقبلوا بي فزوجتك لن تفعل أبداً. |
| Je vais examiner les prétendants ils défileront devant moi afin d'apaiser les nobles. | Open Subtitles | سوف أفكر في المتقدمين لي من أجل أسترضاء النبلاء. |
| James est faible, et je dois l'aider avec les nobles tant que j'en suis encore capable. | Open Subtitles | جيمس ضعيف ويجب ان اساعده مع النبلاء بقدر استطاعتي |
| les nobles voudront ta tête et demanderons celle de Condé, et je ne peux pas promettre que je puisse vous protéger tous les deux. | Open Subtitles | لانه عندها سيطالب النبلاء برأسك وبرأس كوندي ولايمكنني ان اعد بأني سأستطيع حماية اي منكم |
| La Slovénie soutient les nobles principes et objectifs pour lesquels nous sommes rassemblés ici. | UN | إن سلوفينيا تؤيد المبادئ والأهداف النبيلة التي اجتمعنا من أجلها هنا. |
| Premièrement, les nobles paroles prononcées aux niveaux les plus élevés sur la maîtrise des armements et le désarmement n'ont pas été traduites en actions. | UN | السبب الأول هو أن الكلمات النبيلة التي أُدلي بها على أعلى المستويات بشأن تحديد الأسلحة ونـزع السلاح لم تترجم إلى أعمال. |
| les nobles principes de la vie et de la spiritualité, notamment la non-violence, ont influencé, dans le monde, les générations successives. | UN | والمبادئ النبيلة للحياة والروحانية، بما فيها اللاعنف، قد أثرت في أجيال الشعوب المتعاقبة في جميع أنحاء العالم. |
| Aujourd'hui, au terme de la guerre froide, il est redevenu possible de réaliser les nobles objectifs de la Charte. | UN | واليوم، وبعد انتهاء الحرب الباردة، أصبح من الممكن مرة أخرى الوفاء بمقاصد الميثاق النبيلة. |
| Faute de quoi, les nobles intentions de la Déclaration resteront lettre morte. | UN | وإلا فإن النوايا النبيلة لﻹعلان ستبقى حبرا على ورق. |
| Tout ce que ce régime représentait était aux antipodes mêmes de tous les nobles objectifs pour lesquels cette Organisation fut créée. | UN | لقد كان كل ما يناصره ذلك النظام يمثل العكس تماما من كل اﻷغراض النبيلة التي أنشئت من أجلها المنظمة. |
| En conclusion, nous pensons que le moment est venu pour tous d'oeuvrer de concert pour promouvoir les nobles objectifs et les aspirations que nous partageons tous. | UN | ختاما نعتقد أن الأوان قد آن كي نعمل كلنا معا لمساندة ما لنا جميعا من أهداف وتطلعات سامية. |
| Autrement, les nobles principes du Programme d'action ne pourront que rester lettre morte. | UN | وبغير ذلك، ستظل المبادئ السامية لمنهاج العمل حبرا على ورق. |
| Mais cela n'empêchera pas la foi protestante d'atteindre les nobles. | Open Subtitles | ولكن ذلك لن يوقف وصول المعتقد البروتستانتي للنبلاء |
| les nobles comme mon père ont donné la couronne à la famille de votre mari. | Open Subtitles | نبلاء مثل أبي أعطو العرش لعائلة زوجك يستطيعو أن يأخذوه منهم كذلك |
| De plus, on retrouve dans l'esprit olympique les nobles principes du fair-play et de l'importance du travail d'équipe, de la diligence, de l'engagement et de l'effort. | UN | بل وأكثر من ذلك، فإن الروح اﻷولبية تنطوي على المعتقدات السامية التي تكمن في اللعب النزيه وأهمية العمل كفريق، والاجتهاد، والالتزام، والعمل الشاق. |