"les pouvoirs législatifs" - Translation from French to Arabic

    • السلطات التشريعية
        
    Si un différend pouvant être tranché par un tribunal surgit en ce qui concerne les pouvoirs législatifs conférés par la Constitution au gouvernement national et aux gouvernements provinciaux, les pouvoirs législatifs du Gouvernement national priment. UN وفي حالة نشوء نزاع يمكن أن تبت فيه محكمة بشأن السلطات التشريعية التي يمنحها الدستور، في نفس الوقت، للحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات، تمنح اﻷولوية للسلطات التشريعية للحكومة الوطنية.
    La MINUK sera donc investie de tous les pouvoirs législatifs et exécutifs, pouvoirs judiciaires compris. UN وستتولى لذلك البعثة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية ومن بينها إدارة القضاء.
    Elle a prévu, par ailleurs, que tous les pouvoirs législatifs de l'État seraient conférés exclusivement à la Chambre des représentants. UN وينص الإعلان أيضاً على تخويل مجلس النواب دون سواه جميع السلطات التشريعية للدولة.
    55. Bien que la Constitution dispose que " tous les pouvoirs législatifs " sont dévolus au Congrès, le président, en tant que principal responsable de la politique officielle, joue également un rôle législatif important. UN ٥٥- وعلى الرغم من أن الدستور ينص على أن جميع السلطات التشريعية مخولة للكونغرس، فإن الرئيس بوصفه صانع السياسة العامة، له أيضاً دور أساسي في العملية التشريعية.
    Elle a «autorité sur le territoire et le peuple du Kosovo», notamment sur «les pouvoirs législatifs et exécutifs, y compris l'administration du système judiciaire». UN إن لها سلطة على اﻹقليــم، وعلى شــعب كوســوفو، وعــلى السلطات التشريعية والتنفيذية لكوسوفو، بما في ذلك إدارة النظام القضائي.
    D'après cette interprétation, la République fédérale de Yougoslavie est censée maintenir légalement sa souveraineté même si tous les pouvoirs législatifs et exécutifs, et notamment les pouvoirs judiciaires sont confiés à la MINUK. UN فاستنادا إلى هذا التفسير، يُفترض أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحتفظ قانونا بسيادتها في حين يُعهد إلى البعثة بجميع السلطات التشريعية والتنفيذية ومن بينها إقامة العدل.
    Actuellement, les prérogatives législatives du Gouverneur sont systématiquement renforcées et la compétence constitutionnelle de l'organe législatif érodée, les pouvoirs législatifs constitutionnels étant sapés au profit des prérogatives législatives du pouvoir exécutif. UN ويجري حاليا وبشكل منتظم توسيع السلطات التشريعية المخولة للحاكم وتقليص الصلاحية الدستورية للهيئة التشريعية، بينما تقوم السلطة التشريعية التنفيذية بتقويض السلطة التشريعية الدستورية.
    456. Répondant aux questions et observations des membres du Comité, le représentant du Soudan a indiqué que les pouvoirs législatifs fédéraux avaient été transférés à l'Assemblée nationale transitoire au moment de la dissolution du Conseil révolutionnaire pour le salut national; cette Assemblée transitoire a été mise en place en attendant les élections prévues pour 1995. UN ٤٥٦ - وردا على الاستفسارات والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة، ذكر ممثل السودان أن السلطات التشريعية الاتحادية نقلت إلى المجلس الوطني الانتقالي على أثر حل مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني. وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥.
    456. Répondant aux questions et observations des membres du Comité, le représentant du Soudan a indiqué que les pouvoirs législatifs fédéraux avaient été transférés à l'Assemblée nationale transitoire au moment de la dissolution du Conseil révolutionnaire pour le salut national; cette Assemblée transitoire a été mise en place en attendant les élections prévues pour 1995. UN ٤٥٦ - وردا على الاستفسارات والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة، ذكر ممثل السودان أن السلطات التشريعية الاتحادية نقلت إلى المجلس الوطني الانتقالي على أثر حل مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني. وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥.
    Elle a également souhaité savoir quelles mesures complémentaires étaient envisagées pour renforcer les institutions démocratiques dans le pays et si le Gouvernement envisageait d'accroître les pouvoirs législatifs du Conseil national fédéral et de faire élire tous ses membres au suffrage universel. UN وسألت إسبانيا أيضاً عن الخطوات القادمة التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتطوير مؤسسات ديمقراطية في البلد، وعما إذا كانت تنوي توسيع السلطات التشريعية للمجلس الوطني الاتحادي وتوخي انتخاب جميع أعضائه بالاقتراع العام.
    Toutefois, pour protéger les pouvoirs législatifs des Länder, le recours aux compétences législatives fédérales est, entre autres, limité aux cas dans lesquels la réalisation de conditions de vie équivalentes sur le territoire fédéral ou la sauvegarde de l'unité juridique ou économique rend nécessaire une réglementation législative fédérale. UN غير أنه لحماية السلطات التشريعية للولايات، يتوقف استخدام الاختصاصات التشريعية الاتحادية جزئيا على ضرورة وجود حكم في القانون الاتحادي لتهيئة الظروف المماثلة على الإقليم الاتحادي أو الحفاظ على الوحدة القانونية أو الاقتصادية.
    50. Dans le cadre de la Constitution malaisienne, les pouvoirs législatifs sont partagés entre le Gouvernement fédéral et les gouvernements des États pour ce qui est des ressources naturelles partagées, en particulier la terre et l'eau. UN 50 - وبموجب دستور ماليزيا، تنقسم السلطات التشريعية بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات فيما يتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة، ولا سيما الأرض والمياه.
    M. Ladan (Nigéria) dit que la Constitution nigériane définit les pouvoirs législatifs et exécutifs des divers niveaux du gouvernement. UN 64 - السيد لادان (نيجيريا): قال إن الدستور النيجيري يحدد السلطات التشريعية والتنفيذية لمختلف مستويات الحكم.
    À la fin de la période de transition, le mandat de la MINUK expirera et tous les pouvoirs législatifs et exécutifs qui lui ont été confiés seront transférés en bloc aux autorités du Kosovo, conformément au Règlement. UN 17 - وفي نهاية الفترة الانتقالية، ينتهي أجل ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وتحال جميع السلطات التشريعية والتنفيذية التي عُهد بها إلى البعثة برمتها إلى سلطات كوسوفو، وفقا للتسوية.
    68. Bien que la Constitution dispose que < < tous les pouvoirs législatifs > > sont dévolus au Congrès, le président, en tant que principal responsable de la politique officielle, joue également un rôle législatif important. UN 68- وعلى الرغم من أن الدستور ينص على أن جميع السلطات التشريعية مخولة للكونغرس، فإن الرئيس بوصفه صانع السياسة العامة، لـه أيضاً دور أساسي في العملية التشريعية.
    45. Bien que la Constitution dispose que < < tous les pouvoirs législatifs > > sont dévolus au Congrès, le président joue également un rôle législatif important. UN 45- ورغم أن الدستور ينص على أن " جميع السلطات التشريعية " تؤول إلى الكونغرس، قد يكون للرئيس أيضاً دور كبير في العملية التشريعية.
    82. les pouvoirs législatifs, exécutifs et judiciaires exercés dans les trois territoires du Canada sont énoncés dans la loi sur le Yukon, la loi sur les Territoires du Nord-Ouest et la loi sur le Nunavut, qui sont des lois fédérales. UN 82- ترد السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية التي تُمارس في الأقاليم الكندية الثلاثة في قانون " يوكون " وقانون الأقاليم الشمالية الغربية وقانون " نونافوت " ، وهي نظم أساسية اتحادية.
    Le Rapporteur spécial sur les droits fondamentaux des migrants a exprimé ses remerciements pour le dialogue fécond qu'il a pu avoir avec les pouvoirs législatifs, exécutifs et judiciaires et d'autres instances de l'État. UN أعرب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عن تقديره للحوار التعاوني والبناء الذي أجراه مع السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وغيرها من الهيئات الحكومية(61).
    g) À la fin de la période de transition, le mandat de la MINUK expirera et tous les pouvoirs législatifs et exécutifs qui lui ont été confiés seront transférés en bloc aux autorités gouvernant le Kosovo, à moins que le présent Règlement n'en dispose autrement. UN (ز) في نهاية الفترة الانتقالية، تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وتُنقل جميع السلطات التشريعية والتنفيذية المنوطة بتلك البعثة بصورة إجمالية إلى سلطات كوسوفو الحاكمة، ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه التسوية.
    Néanmoins, dans son règlement No 1999/1 du 25 juillet 1999, le Représentant spécial affirme que tous les pouvoirs législatifs et exécutifs afférents au Kosovo-Metohija y compris l'administration de l'ordre judiciaire ont été conférés à la MINUK, et que ces pouvoirs sont exercés par lui. UN ومع ذلك، فإن الممثل الخاص يدعي، في القاعدة التنظيمية رقم 1999/1 المؤرخة 25 تموز/يوليه 1999، أن كل السلطات التشريعية والتنفيذية في كوسوفو وميتوهيا، بما في ذلك إدارة القضاء، قد أنيطت ببعثة الأمم المتحدة، وأن الممثل الخاص للأمين العام هو الذي ينهض بممارستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more