"loi constitutionnelle" - Translation from French to Arabic

    • القانون الدستوري
        
    • قانون دستوري
        
    • القوانين الدستورية
        
    • الحكم الدستوري
        
    • قانون الدستور
        
    • قانون جمهورية كازاخستان الدستوري
        
    • قانون دستور
        
    • قانونها الدستوري
        
    • الدستوري لجمهورية
        
    Il convient donc d'ajouter que la loi constitutionnelle susmentionnée a abrogé l'article 11 de la Constitution originelle de la République slovaque. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي.
    Comme indiqué plus haut, le cadre constitutionnel comprend la loi constitutionnelle de 1986 et plusieurs autres lois écrites et règles de common law. UN فالإطار الدستوري، كما ورد ذلك أعلاه، يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعدداً من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    L'article 24 de la loi constitutionnelle et la loi sur la presse ratifiée en 1985 garantissent le droit de publication et la liberté de la presse. UN المادة ٢٤ من القانون الدستوري وقانون الصحافة المصدق عليه في عام ١٩٨٥ تضمن نشر الصحف وحرية الصحافة.
    Il n'y a pas de loi concernant l'adaptation des traités qui soit contenue dans une autre loi constitutionnelle ou écrite. UN ولا ينص أي قانون دستوري أو قانوني آخر على تنظيم تكييف المعاهدات.
    Les objections que le Président émet à l'égard d'une loi constitutionnelle ne peuvent être rejetées par le Parlement qu'à la majorité des trois quarts des membres de chacune des deux chambres. UN ويردّ البرلمان اعتراضات الرئيس على القوانين الدستورية بأكثرية ثلاثة أرباع أصوات كلا المجلسين.
    loi constitutionnelle no 18603 relative aux partis politiques UN القانون الدستوري رقم 18603 المتعلق بالأحزاب السياسية
    loi constitutionnelle no 18695 relative aux municipalités UN القانون الدستوري رقم 18695 المتعلق بالبلديات
    loi constitutionnelle no 18700 relative aux référendums et scrutins UN القانون الدستوري رقم 18700 المتعلق بالتصويت الشعبي وعدّ الأصوات
    Depuis l'entrée en vigueur de ce nouveau chapitre, la loi constitutionnelle du 10 décembre 1991 a perdu sa force. UN ومع دخول هذا الفصل حيز النفاذ، لم يعد القانون الدستوري الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 1991 ساريا.
    Il a également adopté des amendements au projet de loi constitutionnelle sur les droits des minorités, qui concernent le droit à la représentation politique. UN كما اعتمد البرلمان تعديلات على مشروع القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات والتي تمس حق التمثيل السياسي.
    Une période de transition avait débuté en 1991, avec l'adoption par la Conférence nationale souveraine de la loi constitutionnelle. UN وبدأت فترة انتقالية في 1991، عندما اعتمدت الجمعية الوطنية ذات السيادة القانون الدستوري.
    Une période de transition avait débuté en 1991, avec l'adoption par la Conférence nationale souveraine de la loi constitutionnelle. UN وبدأت فترة انتقالية في 1991، عندما اعتمدت الجمعية الوطنية ذات السيادة القانون الدستوري.
    La Cour des comptes a été créée par la loi constitutionnelle No 9902 de janvier 1999. UN وأنشئ ديوان المحاسبة بموجب القانون الدستوري رقم 99-02 الصادر في كانون الثاني/يناير 1999.
    Le texte de loi constitutionnelle adopté par les députés est le suivant : UN فيما يلي نص القانون الدستوري الذي اعتمده النواب:
    Pour ce qui est des droits protégés par cet article, on renvoie à l'article 15 de la loi constitutionnelle finlandaise. UN ويشار إلى المادة 15 من القانون الدستوري فيما يتعلق بالحقوق المحددة في هذه المادة.
    La plupart des droits particuliers des minorités sont garantis au titre de la loi constitutionnelle sur les droits de l'homme et les droits des communautés ou minorités ethniques et nationales. UN ومعظم حقوق اﻷقليات الخاصة مضمونة في القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان وحقوق المجموعات واﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    Le cadre constitutionnel comprend la loi constitutionnelle (Constitution Act) de 1986 et plusieurs dispositions de droit coutumier et règles de common law. UN فالإطار الدستوري يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعددا من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    Le cadre constitutionnel comprend la loi constitutionnelle (Constitution Act) de 1986 et plusieurs autres lois écrites et règles de common law. UN فالإطار الدستوري يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعددا من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    Elle a été instituée en vertu d'une loi constitutionnelle portant dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque. UN ولقد أسست بموجب قانون دستوري صدر لدى حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    L'activité de l'ombudsman est gouvernée par une loi constitutionnelle adoptée par le Parlement le 28 décembre 2001. UN وأنشطة أمين المظالم تخضع للتنظيم بموجب قانون دستوري سبق اعتماده من البرلمان في 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Les amendements à la Constitution font l'objet d'une loi constitutionnelle et doivent être approuvés par une majorité des deux tiers des députés en fonctions. UN وتتخذ تعديلات الدستور شكل القوانين الدستورية ويجب إقرارها بأغلبية ثلثي أعضاء البرلمان القائم.
    Nous saluons le retour de la loi constitutionnelle aux Comores et la consolidation des institutions démocratiques dans ce pays. UN ونرحب بالعودة إلى الحكم الدستوري في جزر القمر وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في ذلك البلد.
    La Cour a constaté que le titre aborigène est reconnu et consacré dans la loi constitutionnelle de 1982. UN ورأت المحكمة أن الحق الأصيل معترف به ومؤكد في قانون الدستور لعام 1982.
    La loi constitutionnelle du 28 septembre 1995 relative aux élections a été modifiée ou complétée à 782 reprises depuis son entrée en vigueur. UN 115- وبلغ عدد التعديلات والإضافات التي أدخلت على قانون جمهورية كازاخستان الدستوري بشأن " الانتخابات في جمهورية كازاخستان " المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 1995، خلال جميع سنوات سريانه، 782 تعديلاً وإضافة.
    42. La loi constitutionnelle finlandaise comporte une disposition sur le droit au travail et la protection des travailleurs (article 15). UN 42- يرد في البند 15 من قانون دستور فنلندا حكم يتعلق بالحق في العمل وحماية العمال.
    La Croatie a indiqué qu'elle avait pris des mesures pour modifier sa loi constitutionnelle sur les droits de l'homme et les minorités nationales. UN 8 - وأفادت كرواتيا أنها اضطلعت بأنشطة لتعديل قانونها الدستوري بشأن حقوق الإنسان والأقليات الوطنية.
    :: Dispositions de la loi constitutionnelle de la République d'Angola UN :: أحكام القانون الدستوري لجمهورية أنغولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more