"même ville" - Translation from French to Arabic

    • نفس المدينة
        
    • المدينة ذاتها
        
    • المدينة نفسها
        
    • مدينة واحدة
        
    • المدينة الواحدة
        
    • ذات المدينة
        
    • بنفس المدينة
        
    • نفس البلدة
        
    Ils vivent dans la même ville mais dans des mondes différents. Open Subtitles انهما يعيشان في نفس المدينة ولكن في عالمين مختلفين
    En revanche, la même Cour n'a pu annuler le verdict similaire d'un jury dans la même ville. UN ومع ذلك، لم تستطع المحكمة إلغاء حكم مماثل أصدرته هيئة محلفين في نفس المدينة.
    Utiliser le métro dans la même ville longtemps, oblige à se rencontrer. Open Subtitles استخدما المترو في نفس ..المدينة لوقتٍ طويل كفاية لابد أنّكما ستتقابلان في لحظةٍ ما
    Les mêmes sources ont signalé que, dans la même ville, des adolescents avaient lancé des pierres sur des soldats qui auraient riposté à coups de grenades lacrymogènes. UN وأفادت المصادر ذاتها أن شبانا ألقوا حجارة على قوات ردت بإطلاق القنابل المسيلة للدموع في المدينة ذاتها.
    Au Brésil, dans la même ville, le taux de mortalité infantile peut être de 90 pour 1 000 dans un quartier et de 12 pour 1 000 dans un autre. UN وفي البرازيل، تتراوح معدلات وفيات الرضع بين 90 حالة في كل 000 1 و12 حالة في كل 000 1 في مختلف المناطق من المدينة نفسها.
    Tu sais, nous n'avons pas été dans la même ville pour notre anniversaire en trois ans. Open Subtitles لن نكن في مدينة واحدة لذكرى زفافنا طوال ثلاث سنوات
    Donc, si je comprends bien, il y a un autre meurtrier qui utilise une hache dans la même ville ? Open Subtitles أن هناك قاتل فأس آخر طليق في نفس المدينة ؟ أنا أتفق مع السيد نولتون
    Même maison, même ville, même planète. Open Subtitles لا، إنه نفس البيت في نفس المدينة على نفس الكوكب
    Parfois je me dis que tu vis peut-être dans la même ville que moi sans que je le sache. Open Subtitles أحياناً أخبر نفسي، لعلّك تقطن نفس المدينة التي أقطنها وأجهل ذلك.
    C'est très rare de les voir opérer dans la même ville. Open Subtitles ومن النادر جدا ان يوجد اثنان منهم يعملون على نفس المدينة
    Une relation durable est très difficile, même dans la même ville. Open Subtitles والعلاقات صعبة بما يكفي حتى في نفس المدينة
    Voici deux quotidiens du même jour et de la même ville. Open Subtitles جريدتان مختلفتان تم تحريرهما اليوم فى نفس المدينة
    Mais le problème est exacerbé quand une femme arrive dans un nouveau pays dont elle ne parle pas la langue, où elle n'a ni amis ni parents dans la même ville ou le même pays, et dont elle ne connaît rien de la législation. UN لكن المشاكل تتفاقم عندما تصل المرأة إلى بلد جديد لا تتكلم لغته ولا تجد أي أصدقاء أو أقارب في نفس المدينة أو الريف ولا تتوافر لديها دراية بالقوانين.
    L'avion-radar AWACS a établi un contact radar avec un aéronef non identifié à 9 kilomètres au nord-est de Banja Luka, et l'a perdu à 6 kilomètres au sud-est de la même ville. UN رصدت طائرات الايواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٩ كيلومترات شمال شرقي بانيا لوكا، ثم تلاشت عن اﻷنظار على بعد ٦ كيلومترات جنوب شرقي نفس المدينة.
    Les avions-radars ont établi un contact radar à 8 kilomètres au nord-est de Prozor avec un appareil non identifié, dont la piste s'est évanouie à 7 kilomètres à l'ouest de la même ville. UN رصدت طائرات الاواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٨ كيلومترات شمال شرقي بروزور، ثم تلاشى المسار على بعد ٧ كيلومترات غربي نفس المدينة.
    Un AWACS a établi, à la verticale de Split, un contact radar avec un appareil non identifié, qui s'est évanoui à 55 kilomètres au nord-est de la même ville. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق سبليت، ثم تلاشت عن الرؤية على بعد ٥٥ كيلومتر شمال شرقي المدينة ذاتها.
    Il paraîtrait en outre qu'une sculpture de marbre représentant un animal ait disparu d'une tombe ancienne dans la même ville. UN وأفادت التقارير أيضا عن إزالة تمثال رخامي منحوت على شكل حيوان من موقع ضريح تاريخي في المدينة ذاتها.
    Agis contre moi, et cette même ville te considérera comme un hérétique, te démunira de vos titres et vous excommuniera. Open Subtitles تصرف بعكس مشيئتي وتلك المدينة ذاتها ستسِمك بالهرطيق تجردك من ألقابك وتنفيك
    Si j'étais le père d'une petite fille que je ne voyais jamais et que je me trouvais dans la même ville qu'elle, Open Subtitles ‫لو كنت أب فتاة صغيرة ‫ولم أرها في حياتي ‫ثم تواجدت في المدينة نفسها
    Je me souviens de la beauté du vieux pont bien connu de Mostar qui reliait non seulement deux parties d'une même ville, mais qui avait également donné son nom à la ville et symbolisait la symbiose des communautés de Mostar. UN وأشير إلى جمال الجسر المعروف جيدا في موستار، الذي لم يربط جزأين من مدينة واحدة فحسب، ولكن أيضا أعطى الاسم للمدينة ورمــز إلى تكافل المجتمعات المحلية في موستار.
    Néanmoins, la petite délinquance ou la criminalité classique peuvent différer considérablement d'un quartier à l'autre d'une même ville. UN ومع ذلك فإن الجرائم البسيطة أو التقليدية قد تختلف اختلافا كبيرا فيما بينها من منطقة إلى أخرى ضمن المدينة الواحدة.
    Au moins elle est assez à l'aise pour être dans la même ville que toi. Open Subtitles على الأقل، هي مرتاحة بما يكفي لتعود إلى ذات المدينة المنسوبة لك
    De même, les décaissements de prêts suivent rarement des mesures de pré-investissement, même dans la même ville. UN وبالمثل، فإن إنفاق القروض نادراً ما يتوقف على تدخلات ما قبل الاستثمار، حتى بالنسبة لتلك الخاصة بنفس المدينة.
    Le lendemain, dans la même ville, un métayer copte aurait été assassiné et un pharmacien copte grièvement blessé. UN وأُبلغ بأنه تم اغتيال مزارع قبطي وإصابة صيدلي قبطي بجروح بالغة في نفس البلدة في اليوم التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more