| Comme l'indiquait le Rapport mondial sur la jeunesse de 2007, les jeunes sont souvent le moteur du développement des pays. | UN | وكما جاء في التقرير عن الشباب في العالم لعام 2007، فإن الشباب غالبا ما يكونون محركا لتنمية البلدان. |
| Présentation du Rapport mondial sur la jeunesse 2007 | UN | عرض التقرير عن الشباب في العالم لعام 2007 |
| Rapport mondial sur la jeunesse, 2003 | UN | التقرير عن الشباب في العالم لعام 2003 |
| 42. Prend note en outre de la tenue à San José, du 9 au 11 septembre 2013, du Sommet mondial sur la jeunesse BYND2015, organisé par l'Union internationale des télécommunications et accueillie par le Gouvernement du Costa Rica, ainsi que de la déclaration qui en est issue ; | UN | 42 - يلاحظ أيضا عقد مؤتمر القمة العالمي للشباب لما بعد عام 2015 الذي نظمه الاتحاد الدولي للاتصالات واستضافته حكومة كوستاريكا في سان خوسيه في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2013 والإعلان الصادر عنه؛ |
| Le Programme d'action mondial pour la jeunesse n'a pas su s'attaquer convenablement aux problèmes de fond des relations entre générations parce que, même si sa structure s'est modifiée et évolue en permanence, la famille reste, comme le souligne le Rapport mondial sur la jeunesse, la première institution sociale. | UN | ولكن برنامج العمل العالمي للشباب أخفق في أن يتناول بشكل واف القضايا الأساسية المتصلة بالعلاقات بين الأجيال، وذلك لأن الأسرة، وبغض النظر عن هيكلها الذي تغير وما زال يتغير، تظل المؤسسة الاجتماعية الأولى، كما أشار تقرير الشباب في العالم. |
| Évoquant le rapport mondial sur la jeunesse (E/CN.5/2003/4), la représentante du Soudan déplore qu'une seule conférence ministérielle ait été consacrée jusqu'à présent aux questions relatives à la jeunesse et souhaite que le Secrétariat lui précise s'il est prévu d'organiser une nouvelle conférence au niveau gouvernemental, qui serait consacrée aux problèmes de la jeunesse. | UN | وفي سياق الإشارة إلى التقرير العالمي المتعلق بالشباب (E/CN.5/2003/4)، أعربت عن استيائها إزاء تكريس مجرد مؤتمر وزاري واحد، حتى الآن، للمسائل المتصلة بالشباب، وطالبت الأمانة العامة بأن توضح ما إذا كانت تنوي تنظيم مؤتمراً آخر على الصعيد الحكومي مع تخصيصه لمشاكل الشباب. |
| Rapport mondial sur la jeunesse, 2005 | UN | التقرير العالمي عن الشباب لعام 2005 |
| Rapport mondial sur la jeunesse, 2003 | UN | تقرير عن الشباب في العالم لعام 2003 |
| Dans les recommandations finales de son < < Rapport mondial sur la jeunesse, 2005 > > , le Secrétaire général indique que les jeunes doivent être considérés comme des partenaires essentiels pour édifier la société de l'avenir. | UN | أشار الأمين العام في التوصيات الختامية لتقريره عن الشباب في العالم 2005 إلى أن الشباب ينبغي أن يُنظر إليهم باعتبارهم شركاء لا غنى عنهم لبناء مجتمع المستقبل. |
| Le Rapport mondial sur la jeunesse de 2007 insiste sur le volontariat en tant que moyen de garantir la participation des jeunes dans le contexte de l'Afrique subsaharienne, des exemples de pratiques optimales venant des pays ci-après : Bénin, Burkina Faso, Mozambique, Sierra Leone et Tanzanie. | UN | ويسلط تقرير عن الشباب في العالم لعام 2007، الصادر عن الأمم المتحدة، الضوء على العمل التطوعي على أنه وسيلة للشباب للمشاركة في سباق أفريقيا جنوب الصحراء مع إيراد أمثلة على أفضل الممارسات من بنين وبوركينا فاسو وتنزانيا وسيراليون وموزامبيق. |
| Tel que figure dans le Rapport mondial sur la jeunesse 2011 et ailleurs, les jeunes femmes risquent encore davantage le chômage ou d'être sous-employées que les jeunes hommes. | UN | وكما لوحظ في تقرير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم لعام 2011 وفي وثائق أخرى، فإن الشابات تكن الأكثر عرضة للبطالة والعمالة الناقصة من الشبان. |
| i) Publications en série : Rapport sur la situation sociale dans le monde (1); Rapport mondial sur la jeunesse (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم (1)؛ تقرير عن الشباب في العالم (2)؛ |
| Le Rapport mondial sur la jeunesse établi par l'ONU est un outil essentiel pour mesurer les progrès de la participation des jeunes partout dans le monde. | UN | 77 - واختتم قائلا إن تقرير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم يمثل أداة أساسية لقياس التقدم المحرز في مشاركة الشباب في جميع أنحاء العالم. |
| Au cours de notre étude, nous avons relevé deux paragraphes importants du Rapport mondial sur la jeunesse de 2005, qui illustrent les problèmes que rencontrent les jeunes en matière de sexualité : | UN | وفي بحثنا، وجدنا فقرتين هامتين في تقرير عن الشباب في العالم لعام 2005() تصوران المشاكل الجنسية التي يواجهها الشباب: |
| Elle sera saisie du rapport du Rapporteur spécial chargé par la Commission du développement social d'étudier la situation des handicapés, ainsi que des rapports du Secrétaire général sur le rapport mondial sur la jeunesse (2005) et sur la suite donnée aux textes issus de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | وستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، وسيعرض عليها تقرير المقررة الخاصة للجنة التنمية الاجتماعية المعنية بالإعاقة، وكذلك تقريرا الأمين العام عن الشباب في العالم لعام 2005 وعن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
| S'agissant du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, le Rapport mondial sur la jeunesse de 2005 a identifié plusieurs nouvelles questions qui appellent une réponse. | UN | أما فيما يخص برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، فنجد أن " تقرير شباب العالم لعام 2005 " حدّد عدة مسائل جديدة يلزم التصدي لها. |
| À cet égard, le Gouvernement costaricien a accueilli le Sommet mondial sur la jeunesse BYND2015 en collaboration avec l'UIT. | UN | وفي هذا الصدد، استضافت حكومة كوستاريكا مؤتمر القمة العالمي للشباب لما بعد عام 2015 (BYND2015) بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
| 42. Prend note en outre de la tenue à San José, du 9 au 11 septembre 2013, du Sommet mondial sur la jeunesse BYND2015, organisé par l'Union internationale des télécommunications et accueillie par le Gouvernement du Costa Rica, ainsi que de la déclaration qui en est issue; | UN | 42 - يلاحظ أيضا انعقاد مؤتمر القمة العالمي للشباب لما بعد عام 2015، الذي نظمه الاتحاد الدولي للاتصالات واستضافته حكومة كوستاريكا في سان خوسيه في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2013، والإعلان الصادر عنه؛ |
| Il est indiqué dans le Rapport mondial sur la jeunesse, 2003 (E/CN.5/2003/4) que plus de 300 000 enfants (c'est-à-dire, selon la définition de la Convention relative aux droits de l'enfant, tout être âgé de moins de 18 ans), dont beaucoup ont été enlevés, sont engagés dans des conflits armés dans 49 pays et parfois forcés de tuer famille et amis, les filles étant dans une situation encore plus vulnérable que les garçons. | UN | 56 - وقد جاء في التقرير العالمي المتعلق بالشباب لعام 2003 (E/CN.5/2003/4) أن أكثر من 000 300 من الأطفال (أي أكثر من 000 300 ممن يقل سنهم عن 18 عاماً، وفقا للتعريف الوارد في اتفاقية حقوق الطفل). قد تعرض كثير منهم للاختطاف، وقد انخرطوا في صفوف الصراعات المسلحة في 49 بلدا، واضطروا في بعض الأحيان إلى قتل أفراد من أسرهم وأصدقاء لهم، ومن الملاحظ أن حالة البنات أكثر إنجراحية من حالة الأولاد. |
| Rapport mondial sur la jeunesse, 2005 | UN | التقرير العالمي عن الشباب لعام 2005 |
| Le Sommet mondial sur la jeunesse BYND2015, qui s'est tenu au Costa Rica en septembre 2013, a apporté une contribution importante aux débats sur le programme de développement durable. | UN | وقد قدمت القمة العالمية للشباب: BYND 2015، المعقودة في كوستاريكا في أيلول/سبتمبر 2013، مساهمة قيّمة في المناقشات بشأن خطة التنمية المستدامة. |
| La réunion a inspiré le contenu du Rapport mondial sur la jeunesse 2015. | UN | وكان الاجتماع أحد مصادرً المعلومات في تقرير الشباب العالمي 2015. |