"nationales de données" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للبيانات
        
    • وطنية للبيانات
        
    • وطنية مختصة بالبيانات
        
    Celle-ci donne son appui au développement de politiques et de stratégies sur les Infrastructures nationales de données géospatiales (NSDI). UN وتقدم اللجنة الدعم لوضع سياسات واستراتيجيات البنى التحتية الوطنية للبيانات الفضائية.
    Des initiatives ont bien été prises en vue de la création d'infrastructures nationales de données spatiales, mais, pour diverses raisons, les comités de gestion ne seraient pas nécessairement viables et avaient besoin d'une assistance d'autres pays. UN ففي أفريقيا، تُتخذ مبادرات للهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية، لكن لجان إدارتها قد لا تكون مستدامة لأسباب مختلفة وتحتاج إلى دعم من دول أخرى.
    Notant le rôle important que jouent les infrastructures nationales de données spatiales dans le développement de l'infrastructure de données spatiales en Asie et dans le Pacifique, UN ومراعاة منه للدور الهام الذي تؤديه الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في تطوير الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ،
    Infrastructures nationales de données spatiales UN بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية
    33. Des infrastructures nationales de données spatiales et des politiques nationales en matière d'information géographique y afférentes ont été mises en place dans plusieurs États Membres, et un nombre croissant de pays s'emploient activement à développer et à déployer leurs propres satellites de télédétection et à utiliser les données spatiales pour faire progresser le développement socioéconomique. UN 33- وقد أنشأت عدّة دول أعضاء مرافق وطنية مختصة بالبيانات المكانية وأرست ما يتصل بها من سياسات وطنية بشأن المعلومات الجغرافية، وثمة بلدان متزايدة العدد أخذت تنشط في تطوير ونشر نظمها الساتلية الخاصة بالاستشعار عن بُعد وفي استخدام البيانات المستمدَّة من الفضاء للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Au cours de la période considérée, la CEA a aidé le Rwanda, le Burkina Faso et le Libéria à intégrer leurs infrastructures nationales de données spatiales dans leur processus national d'élaboration de cyberstratégies(INIC, et elle passe actuellement en revue les activités menées au Sénégal ce qui concerne ces infrastructures. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، ساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كلاً من بوركينا فاسو ورواندا وليبيريا على إدماج الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في عملية تنمية الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات. وتقوم اللجنة حالياً باستعراض للأنشطة في مجال الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في السنغال.
    Prenant note de la résolution 1 sur les besoins en matière de développement et de la résolution 7 sur la mise en place d'infrastructures nationales de données géospatiales en Amérique, adoptées par la septième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour les Amériques, UN إذ يشير إلى القرار 1 المتعلق بالاحتياجات الإنمائية والقرار 7 بشأن تنفيذ الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في الأمريكتين اللذين اعتمدا في من قرارات مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع لرسم الخرائط للأمريكتين،
    Il est clairement ressorti des délibérations qu'il était essentiel, pour la mise en place de l'infrastructure de données spatiales Asie-Pacifique, de continuer à fournir un objectif central pour le développement des infrastructures nationales de données spatiales. UN 4 - واتضح من المناقشات أن من الضروري، لإقامة الهياكل الأساسية العالمية للبيانات المكانية، مواصلة التركيز على تطويــر الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية.
    Les États Membres ont compris la nécessité d'incorporer l'information géographique dans leurs politiques de développement national, accepté le concept d'infrastructures nationales de données spatiales et convenu de créer un comité permanent sur les infrastructures nationales de données spatiales pour l'Afrique. UN وأدركت الدول الأعضاء ضرورة إدراج المعلومات الجغرافية في السياسات الإنمائية الوطنية، وقبلت مفهوم الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية ووافقت على إنشاء لجنة دائمة معنية بالهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في أفريقيا.
    39. L'accès aux données serait grandement facilité par la mise en place et le renforcement d'infrastructures nationales de données spatiales qui contribueraient à en garantir la disponibilité totale. UN 39- وقيل إن امكانية الوصول إلى البيانات ستتيسر كثيرا من خلال تنفيذ وتعزيز البنيات التحتية الوطنية للبيانات الفضائية، الأمر الذي سيسهم في ضمان اتاحة جميع البيانات وسهولة الوصول اليها.
    En même temps, elle a noté qu'il importait de réformer, restructurer et renforcer les organisations cartographiques nationales afin de mettre au point les cadres nécessaires pour les infrastructures nationales de données spatiales, et de créer des conditions nationales garantissant que l'infrastructure de l'information géographique bénéficierait d'un appui en raison de son caractère stratégique. UN وفي الوقت نفسه، اعترف المؤتمر بأهمية إصلاح منظمات وضع الخرائط الوطنية وإعادة تشكيلها وتعزيزها من أجل تمهيد السبيل لتطوير أطر الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية، وتهيئة الظروف الوطنية التي تكفل دعم الهيكل الأساسي لأنشطة المعلومات الجغرافية على سبيل السياسة العامة الاستراتيجية.
    Les délibérations des trois commissions ont confirmé qu'il était de plus en plus reconnu que les infrastructures nationales de données spatiales constituaient un atout fondamental pour une société, au même titre que les routes, les réseaux de communication et les autres services publics. UN 12 - وتأكد من مداولات لجان المؤتمر الثلاث أن مفهوم الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية يزداد قبولا باعتباره رصيدا أساسيا للمجتمع، على قدم المساواة مع الطرق وشبكات الاتصالات والمرافق العامة الأخرى.
    c) Il faudrait, pour élaborer les infrastructures nationales de données géospatiales, tirer profit de ressources existantes telles que l'Infrastructure mondiale de données spatiales et l'Open Geospatial Consortium; UN (ج) ينبغي للبنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية الجاري إنشاؤها أن تستفيد مما يوجد من موارد، مثل رابطة البنى التحتية العالمية للبيانات المكانية واتحاد الخدمات الجغرافية المكانية المفتوحة؛
    Il est donc impératif que la communauté de la statistique, en partenariat avec les autorités nationales compétentes dans le domaine de l'information géospatiale, soient pleinement informées et engagées dans la poursuite du développement des capacités nationales d'information géographique et dans la mise en place d'infrastructures nationales de données spatiales. UN ولذا، لا بد للأوساط الإحصائية الفنية، بالشراكة مع السلطات الوطنية المختصة في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية، أن تظل على علم تام في هذا المجال وأن تصرف همّتها إلى مواصفة تنمية القدرات في مجال المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية وإلى ما يرتبط بذلك من ترسيخ للهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية.
    b) Des infrastructures nationales de données spatiales et des politiques nationales en matière d'information géographique y afférentes avaient été mises en place dans plusieurs États membres. UN (ب) أنشأت عدة دول أعضاء بنيات تحتية وطنية للبيانات المكانية ووضعت سياسات وطنية للمعلومات الجغرافية ذات الصلة.
    34. En outre, les États devraient accorder une attention particulière à la création, au niveau national, des conditions nécessaires à la mise en place d'infrastructures nationales de données spatiales. UN 34- وإضافة إلى الجوانب السالفة الذكر، ينبغي للدول أن تعير اهتماما خاصا لتهيئة الظروف اللازمة على الصعيد المحلي لإنشاء بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية.
    À cet égard, l'Atelier a pris note de la contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique à la Conférence Rio+20 (A/AC.105/993), par la formulation d'une série de recommandations sur les moyens de renforcer l'utilisation de données géospatiales de source spatiale en vue d'appuyer les politiques de développement durable et la mise en place d'infrastructures nationales de données spatiales. UN وفي هذا الصدد، أحاطت حلقة العمل علما بمساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مؤتمر ريو+20 (A/AC.105/993) إذ قدّمت مجموعة من التوصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدّة من الفضاء في دعم سياسات التنمية المستدامة، وإنشاء بُنى تحتية وطنية للبيانات المكانية.
    46. Le Comité reconnaît l'intérêt et l'importance des données géospatiales, notamment des données fournies par des systèmes satellite, pour les politiques de développement durable, et estime que les données géospatiales de source spatiale constituent une ressource qui pourrait être gérée au niveau local, national, régional ou mondial, notamment grâce à la création d'infrastructures nationales de données spatiales spécialement conçues. UN 46- تُسلِّم اللجنةُ بفائدة البيانات المكانية الجغرافية وأهميتها، وخصوصاً تلك التي توفّرها النظم الساتلية، لغرض دعم سياسات التنمية المستدامة، وهي ترى أنَّ البيانات المكانية الجغرافية المستمدّة من الفضاء تمثّل مورداً يمكن أن يُدار على الصعيد المحلي أو الوطني أو الإقليمي أو العالمي، خصوصاً من خلال إنشاء مرافق وطنية مختصة بالبيانات المكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more