"non réservées" - Translation from French to Arabic

    • غير المخصصة
        
    • غير مخصصة
        
    • غير مخصص لغرض محدد
        
    • غير المخصص
        
    • غير المرصودة
        
    • غير المسندة
        
    • القابلة للبرمجة
        
    • غير مخصَّصة
        
    • مكافئ لما لا
        
    D'autres ressources sont allouées à des programmes et activités spécifiques, et représentent un complément important des ressources ordinaires non réservées du Programme. UN 7 - وتخصص الموارد الأخرى لبرامج وأنشطة محددة، وتمثل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية ' غير المخصصة` للبرنامج الإنمائي.
    Ces autres ressources sont un complément important des ressources ordinaires - ou ressources non réservées - du Programme. UN وتعدّ الموارد الأخرى مكملا هاما لقاعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الموارد العادية أو غير المخصصة.
    Prévisions de contributions aux ressources non réservées et réservées UN التوقعات بشأن المساهمات من الموارد غير المخصصة والموارد المخصصة،
    Chaque fonds est divisé en contributions réservées, contributions non réservées et ressources pour l'appui aux programmes. UN وينقسم كل صندوق منهما إلى مساهمات غير مخصصة ومساهمات مخصصة وموارد تكاليف دعم البرامج.
    G. Création éventuelle d'un fonds d'affectation spéciale à contributions non réservées UN زاي- إمكانية إنشاء صندوق استئماني غير مخصص لغرض محدد
    Postes de rang supérieur approuvés en 2011 et financés au moyen de contributions volontaires non réservées UN الوظائف العليا المُعتمدة في عام 2011 والممولة من التبرعات غير المخصصة
    2.1 État des contributions non réservées et des contributions annoncées non versées au 31 décembre 1999 UN حالة التبرعات غير المخصصة والتبرعات المعلنة غير المدفوعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Le niveau des contributions volontaires non réservées reste trop faible pour assurer la durabilité de ces programmes. UN ولا يزال مستوى التبرعات غير المخصصة أدنى من أن يمكّن من جعل تلك البرامج مستدامة.
    Je me félicite de ce que le transfert des responsabilités non réservées énoncées au chapitre 5 du Cadre constitutionnel soit à présent en grande partie achevé. UN 56 - ويسرني أن انتهى الآن إلى حد كبير نقل المسؤوليات غير المخصصة الوارد بيانها في الفصل 5 من الإطار الدستوري.
    La MINUK et les institutions provisoires du Kosovo ont poursuivi leurs efforts conjoints pour transférer aux institutions provisoires des responsabilités non réservées à la MINUK énumérées au chapitre 5 du Cadre constitutionnel. UN وما فتئت بعثة الأمم المتحدة والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو تبذل جهوداً مشتركة لنقل المسؤوليات غير المخصصة المذكورة في الفصل الخامس من الإطار الدستوري إلى المؤسسات المؤقتة.
    L'augmentation de la part des contributions non réservées constituerait une évolution positive de la façon dont l'ensemble des contributions peuvent être allouées. UN ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة.
    Le montant des contributions non réservées ne correspondait pas aux besoins de l'ONUDC, en particulier pour le réseau des bureaux extérieurs. UN ولا يتفق حجم التبرعات غير المخصصة الغرض مع متطلبات المكتب، وخاصة فيما يتعلق بشبكة المكاتب الميدانية.
    Ayant posé une question à ce sujet, le Comité consultatif a appris que depuis 2007, sept pays avaient commencé ou recommencé à verser à l'Institut des contributions non réservées. UN وردا على استفسار، أُبلغت اللجنة أن سبعة بلدان شرعت منذ عام 2007 مساهماتها غير المخصصة للمعهد أو استأنفتها.
    Les principaux donateurs à ce deuxième guichet de contributions non réservées ont été les États-Unis d'Amérique, la France et les Pays-Bas. UN وكان المانحون الرئيسيون لهذا الجزء الثاني من المساهمات غير المخصصة هم الولايات المتحدة الأمريكية وهولندا وفرنسا.
    Par ailleurs, à chaque réunion du Comité des représentants permanents, un tableau est distribué qui contient l'état à jour du versement des contributions non réservées à des fins spécifiques. UN وعلاوة على ذلك، يوزع في كل اجتماع للجنة الممثلين الدائمين جدول زمني مرفق به تقرير مستكمل عن حالة دفع التبرعات المعلنة غير المخصصة.
    Chaque fonds est divisé en contributions réservées, contributions non réservées et ressources pour l'appui aux programmes. UN وينقسم كل صندوق منهما إلى مساهمات غير مخصصة ومساهمات مخصصة وموارد تكاليف دعم البرامج.
    Il importait également de souligner que le Fonds devait financer un certain nombre d'autres projets à plus petite échelle et qu'à cette fin il devait continuer à recevoir régulièrement des contributions non réservées. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن الصندوق ينبغي أن يمول عددا من المشاريع اﻷصغر اﻷخرى وأنه ينبغي، تحقيقا لهذا الغرض، أن يستمر في تلقي مساهمات منتظمة غير مخصصة.
    Il fait donc sienne la recommandation que les commissaires ont formulée au paragraphe 41 de leur rapport, selon laquelle il faut s'employer en priorité à recueillir en quantités suffisantes des contributions volontaires non réservées à l'intention d'Habitat II, afin que les fonds empruntés puissent être remboursés à la Fondation. UN وبالتالي، تؤيد اللجنة توصية المجلس الواردة في الفقرة ٤١ من تقريره ومفادها إعطاء اﻷولوية لجمع مساهمات طوعية كافية غير مخصصة الغرض من أجل الموئل الثاني وذلك لرد المبالغ المقترضة من المؤسسة.
    6. Questions budgétaires et proposition de créer un fonds d'affectation spéciale à contributions non réservées UN 6- قضايا الميزانية واقتراح بشأن إنشاء صندوق استئماني غير مخصص لغرض محدد
    Pour ONU-Habitat, cette évolution s'est traduite par un tarissement total ou une baisse sensible des contributions non réservées. UN وبالنسبة لموئل الأمم المتحدة، كانت النتيجة إما الإيقاف الكامل للدعم المقدم للمنظمة في مجال التمويل غير المخصص أو تخفيضه بنسبة كبيرة.
    Les contributions à des fins spéciales atteignent un niveau suffisant, mais celui des contributions non réservées reste faible. UN وبلغت الهبـات المقدمة لأغراض خاصة مستوى مرضيا رغم استمرار تدنـي مستوى التبرعات غير المرصودة لهدف محدد.
    Il est prévu que le transfert des huit autres compétences non réservées au Représentant spécial sera achevé d'ici à la fin de 2003. UN ومن المنتظر أن تنقل بالكامل بنهاية عام 2003 الاختصاصات غير المسندة الثمانية المتبقية.
    3. Les fonds à des fins générales sont des contributions volontaires non réservées, qui sont versées pour financer des éléments du budget de l'exercice biennal relatifs à la direction exécutive et à l'administration, aux programmes et à l'appui aux programmes. UN 3- والأموال العامة الغرض هي تبرُّعات غير مخصَّصة تُقدَّم من أجل تمويل عناصر التوجيه التنفيذي والإدارة والبرنامج ودعم البرامج في ميزانية السنتين.
    Le HCR gère ses flux de trésorerie de façon que le montant moyen de ses disponibilités non réservées couvre deux mois de décaissements au maximum. UN وتتولى المفوضية إدارة احتياجاتها النقدية بهدف الحفاظ على متوسط أصولها السائلة التشغيلية الحرة عند مستوى مكافئ لما لا يزيد عن متوسط التدفقات النقدية اللازمة لمدة شهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more