"ohcdhb" - Translation from French to Arabic

    • في بوروندي
        
    La Rapporteuse spéciale a été informée de la persistance de la torture et des détentions arbitraires, en particulier dans des camps militaires et des endroits inaccessibles aux observateurs de l'OHCDHB. UN وأُبلغت المقررة الخاصة باستمرار أعمال التعذيب والاعتقال العشوائي، خاصة في المعسكرات والمناطق التي لا يستطيع مراقبو مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي أن يصلوا إليها.
    L'OHCDHB a collaboré à la tenue d'un atelier de formation sur la protection des femmes déplacées. UN وشارك مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي في حلقة عمل تدريبية معنية بحماية المشردات.
    Un accord de collaboration a été signé à cet effet par l'OHCDHB et le HCR. UN وأبرم مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاق تعاون في هذا الصدد.
    L'OHCDHB a saisi l'administrateur communal de ces cas. UN وأخبر مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي عمدة البلدة بهذه الحالات.
    Le 29 septembre, le détenu a été transféré à la prison centrale de Gitega où l'OHCDHB lui donnera une assistance judiciaire. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، نقل المحتجز إلى سجن جيتيغا المركزي حيث قدم إليه مكتب المفوضية في بوروندي المساعدة القضائية.
    À la demande du Ministère de la défense nationale, l'OHCDHB a dispensé une formation en matière de droits de l'homme aux candidats officiers de police judiciaire inscrits au Centre d'instruction de Bujumbura. UN وبناء على طلب وزارة الدفاع الوطني، نظم مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان للمرشحين للعمل كضباط للشرطة القضائية المسجلين في مركز التدريب في بوجومبورا.
    Cette tâche est menée en coopération étroite avec tous les partenaires concernés, notamment l'Office du HautCommissaire aux droits de l'homme au Burundi (OHCDHB). UN ويجري الرصد بالتعاون الوثيق مع جميع الشركاء، وخاصة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي.
    L'OHCDHB a mené des recherches sur une affaire dans laquelle deux militaires agissant avec la complicité de civils avaient commis des actes de torture ayant entraîné la mort. UN وحقق مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي في حالة ارتكب فيها عسكريان، بتواطؤ من مدنيين، أعمال تعذيب أدت إلى الوفاة.
    Certaines sont portées à la connaissance de l'OHCDHB, qui assure le suivi des cas. UN وقد بلِّغت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي ببعضها، وتتولى المفوضية متابعة هذه الحالات.
    Dans ce contexte, le rôle de l'Office du HautCommissaire aux droits de l'homme au Burundi (OHCDHB) s'avère de plus en plus important. UN ويتعاظم في هذا الإطار، الدور الذي يضطلع به مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي.
    L'OHCDHB doit de même contribuer à l'émergence d'une culture démocratique au Burundi. UN بل يتعين على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي أن يسهم في ظهور ثقافة ديمقراطية في بوروندي.
    Le Procureur de Karuzi aurait refusé d'autoriser l'OHCDHB à rencontrer le prévenu car l'interrogatoire ne serait pas terminé. UN ويقال إن النائب العام لكاروزي رفض السماح لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي بمقابلة المتهم بسبب عدم انتهاء الاستجواب.
    Les visites des observateurs de l'OHCDHB dans les autres prisons de Ngozi, Gitega et Bubanza ne révèlent pas des conditions de détention différentes. UN 112- ولم تكثف زيارات مراقبي مكتب المفوضية في بوروندي للسجون الأخرى في نغوزي وجيتيغا وبوبانزا عن ظروف احتجاز مختلفة.
    Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots. UN وقام المدعون العامون أو وكلاؤهم الذين رافقوا ممثل مكتب المفوضية في بوروندي أثناء زياراته، بإطلاق سراح عدة محتجزين في بعض الزنزانات.
    Un détenu a dépassé la période légale de garde à vue et a été aussitôt relâché par le substitut du procureur qui accompagnait l'OHCDHB. UN وكان أحد المحتجزين قد تجاوز فترة الاحتجاز القانونية، وقام وكيل النائب العام الذي كان يرافق ممثل مكتب المفوضية في بوروندي بإطلاق سراحه فوراً.
    L'OHCDHB a soumis cette question à la Cour suprême à plusieurs reprises, mais celle-ci n'a pas encore manifesté sa volonté d'y apporter une solution adéquate. UN وعرض مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي هذه المسألة على المحكمة العليا عدة مرات، غير أنها لم تبد بعد رغبتها في ايجاد حل مناسب لها.
    Des représentants de la communauté banyamulenge ont été reçus à l'OHCDHB, le 8 août 2002. UN 38- واستقبل مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي يوم 8 آب/أغسطس 2002، ممثلين عن جالية بانيامولنغي.
    Le 16 août l'OHCDHB a été informé de l'arrestation de ces Congolais vivant sous la protection du HautCommissariat pour les réfugiés (HCR) et du Gouvernement, dans le camp de réfugiés de Ngarara. UN وفي 16 آب/أغسطس، أُبلغ مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي بإلقاء القبض على هؤلاء الكونغوليين الذين يعيشون في ظل حماية مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة، في مخيم انغارارا للاجئين.
    Dans ce contexte, le rôle de l'OHCDHB s'avère de plus en plus indispensable. UN 88- وفي هذا السياق، يتضح أنه لا يمكن، أكثر فأكثر، الاستغناء عن دور مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي.
    Elle souhaite que l'ONU soit précisément associée à ces enquêtes par le biais de l'OHCDHB. UN وتأمل في أن يتم إشراك منظمة الأمم المتحدة بالتحديد في هذه التحقيقات من خلال مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more