"parvenir à une croissance économique" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق نمو اقتصادي
        
    • تحقيق النمو الاقتصادي
        
    • لتحقيق النمو الاقتصادي
        
    • لتحقيق نمو اقتصادي
        
    • وتحقيق النمو الاقتصادي
        
    • وتحقيق نمو اقتصادي
        
    Aucun effort ne doit être épargné pour parvenir à une croissance économique soutenue dans le cadre d'un développement durable. UN وينبغي أن توجه جميع الجهود نحو تحقيق نمو اقتصادي مطرد في سياق التنمية المستدامة.
    Le but de cette stratégie est de parvenir à une croissance économique stable grâce à une industrialisation accélérée et au développement des infrastructures. UN وهدف تلك الاستراتيجية هو تحقيق نمو اقتصادي مطرد من خلال تعجيل وتيرة التصنيع وتطوير المرافق الأساسية.
    Cette dégradation, qui ne semble peut-être pas avoir des conséquences économiques immédiates, empêche cependant de parvenir à une croissance économique soutenue dans le long terme. UN ولئن بدا أن هذا التدهور ليس له انعكاسات اقتصادية مباشرة، فإنه يعيق تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في الأجل الطويل.
    parvenir à une croissance économique plus élevée, soutenue et équitable; UN تحقيق النمو الاقتصادي الأكثر ارتفاعاً، والمطرد والعادل
    Réduire la pauvreté et encourager le développement sont des activités essentielles afin de parvenir à une croissance économique durable et à large assise. UN والحد من الفقر وتعزيز التنمية أساسيان لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والواسع النطاق.
    Lutter contre le changement climatique pour parvenir à une croissance économique équitable et durable à tous les niveaux et à la réalisation des objectifs UN مكافحة تغير المناخ لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement, il est essentiel de parvenir à une croissance économique soutenue reposant sur de larges assises. UN وبغية الحد من الفقر والنهوض بالتنمية، يتحتم بصورة أساسية تحقيق نمو اقتصادي واسع وثابت.
    Si nous voulons réduire la pauvreté et promouvoir le développement, il est essentiel de parvenir à une croissance économique durable et diversifiée. UN ومن الضروري من أجل خفض حدة الفقر وتعزيز التنمية تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة ومستديم.
    La politique économique axée sur le marché qu’applique le Gouvernement et son soutien résolu au secteur privé ont permis au pays de parvenir à une croissance économique soutenue au cours des dernières années. UN إن السياسة الاقتصادية الموجهة نحو السوق التي تتبعها الحكومة وتشجيعها الكامل للقطاع الخاص أديا الى تحقيق نمو اقتصادي ثابت في البلد على مدى سنوات عديدة انقضت.
    Dans ces circonstances, la protection du droit à la propriété et la privatisation de l'économie sont indispensables pour parvenir à une croissance économique satisfaisante. UN وفي ظل هذه الظروف، لا بد من حماية حق الملكية وخصخصة الاقتصاد من أجل تحقيق نمو اقتصادي مرض.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à parvenir à une croissance économique accrue et durable en Afrique. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à parvenir à une croissance économique accrue et durable en Afrique UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Les pays en développement continuent de se heurter à des obstacles dans leurs efforts pour parvenir à une croissance économique durable. UN وما زالت البلدان النامية تواجه المعوقات في جهودها الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    De ce fait, les pays les moins avancés ont grand-peine à parvenir à une croissance économique soutenue et à un développement durable. UN وكان من جراء ذلك أن أصبح تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة يمثل مهمة ثقيلة للغاية ﻷقل البلدان نموا.
    Les pays en développement doivent se concentrer sur les moyens de parvenir à une croissance économique soutenue, d'améliorer la répartition des revenus, l'éducation et la justice, et de satisfaire d'autres besoins sociaux. UN وينبغي للدول النامية أن تركِّز اهتمامها على سُبُل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وتحسين توزيع الدخل، والتعليم، والعدالة ومعالجة الاحتياجات الاجتماعية الأخرى.
    Nous devons tout particulièrement renforcer la coopération ainsi que les institutions chargées des affaires sociales de manière à parvenir à une croissance économique fondée sur l'harmonie sociale, résultat d'un développement qualitatif. UN وعلى وجه التحديد، نحن بحاجة إلى تعزيز التعاون وتعزيز المؤسسات التي تعالج المسائل الاجتماعية بغية تحقيق النمو الاقتصادي القائم على الوفاق الاجتماعي، نتيجة للتنمية النوعية.
    Tous les pays s’efforcent de parvenir à une croissance économique durable afin d’ancrer solidement le développement social. UN 25 - وتسعى جميع البلدان إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام باعتباره أساس التنمية الاجتماعية السليمة.
    Tous les pays se sont efforcés de parvenir à une croissance économique soutenue pouvant servir de base à un développement social durable. UN 160 - وسعت جميع البلدان إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستمر كأساس للتنمية الاجتماعية السليمة.
    Nous reconnaissons également les avantages mutuellement bénéfiques offerts par le processus démocratique pour parvenir à une croissance économique soutenue et à l'élimination de la pauvreté. UN ونقر أيضا بالفوائد المتساندة التي تتيحها العملية الديمقراطية لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والقضاء على الفقر.
    Pour parvenir à une croissance économique soutenue, les réformes du marché du travail risquent de ne pas suffire. UN ويستبعد أن تكون اﻹصلاحات في أسواق اليد العاملة كافية وحدها لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    Nous sommes convaincus que l'application du septième objectif nous donnera les moyens de parvenir à une croissance économique durable du point de vue de l'environnement et du point de vue social. UN وإننا مقتنعون بأن تنفيذ الهدف السابع يسخر قدرتنا لتحقيق نمو اقتصادي مستدام بيئيا واجتماعيا.
    Les plans de développement ont tendu à réduire la pauvreté et à parvenir à une croissance économique généralisée. UN وتسعى خطط التنمية جاهدة من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق أوسع.
    Les plans de développement ont tendu à réduire la pauvreté et à parvenir à une croissance économique généralisée. UN فقد سعت الخطط الإنمائية جاهدة إلى الحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more