Ces fonctions renforceront l'utilité et l'emploi d'indicateurs de résultat dans les bureaux de pays et les bureaux régionaux. | UN | وسوف تدعم هذه الإمكانيات المتعلقة بالإبلاغ الاهتمام المتزايد والاستخدام المتزايد لمؤشرات إدارة الأداء على صعيدي المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية. |
Des mandats détaillés, ainsi que des instruments de délégation de pouvoir, ont été élaborés pour les bureaux de pays et les bureaux régionaux et des emplacements ont été choisis. | UN | وقد أعدت الاختصاصات المفصلة وكذلك أدوات التفويض للمكاتب القطرية والمكاتب الاقليمية وحددت أماكنها. |
L'un de ses aspects essentiels sera la collaboration avec les équipes d'appui aux pays et les bureaux de pays aux premiers stades de la planification par pays. | UN | وستتمثل إحدى المهام الرئيسية في التعاون مع أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمكاتب القطرية في المراحل الأولية من البرمجة القطرية. |
Par ailleurs, les bureaux de pays et les bureaux multipays se verront déléguer davantage de pouvoir, ce qui permettra d'accélérer le déroulement des activités au niveau des pays et ainsi de mieux aider les partenaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للمكاتب القطرية والمتعددة الأقطار سلطة مفوضة أكبر، مما يتيح تسيير الأعمال بشكل أسرع على الصعيد القطري، وبالتالي تقديم دعم أفضل إلى الشركاء. |
Le FNUAP n'avait aucune information sur la superficie occupée par l'Équipe d'appui aux pays et les bureaux extérieurs. | UN | ولم تتوفر لصندوق السكان معلومات عن الحيز الذي تشغله مكاتب أفرقة الدعم القطري والمكاتب الميدانية. |
Les bureaux régionaux continueront à aider les bureaux de pays et les bureaux de zone à arrêter des objectifs annuels clairs et réalistes dans un souci d'obtenir des résultats qui confortent les priorités d'ensemble; | UN | وستواصل المكاتب الإقليمية دعم المكاتب القطرية ومكاتب المناطق في تحديد أهداف سنوية واضحة وواقعية تبين المنجزات التي سيجري تحقيقها عملا على إنجاز الأولويات العامة؛ |
Elle est assurée au niveau local, y compris dans les bureaux de pays et les bureaux régionaux, et bénéficie d'un appui au niveau du siège pour appuyer et coordonner les exercices d'évaluation décentralisée, consolider les résultats et en rendre compte le cas échéant. | UN | ويُنفَّذ في الميدان، بما في ذلك في المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية على حد سواء، ويشمل عنصرا في المقر يتولى دعم الأنشطة اللامركزية وتنسيقها وتعزيز النتائج والإبلاغ عنها حسب الاقتضاء. |
La rémunération et les prestations occupent le troisième rang dans les bureaux des villes sièges, les bureaux hors siège, les bureaux de pays et les bureaux extérieurs. | UN | وتمثل فئة التعويضات والاستحقاقات الفئة الثالثة من حيث عدد الحالات لدى المقر والمكاتب خارج المقر والمكاتب القطرية والمكاتب الميدانية. |
Ce sont essentiellement les équipes de pays et les bureaux régionaux des Nations Unies qui, avec l'appui des sièges, proposent les pays qui doivent faire l'objet d'une étude et qui conçoivent et appliquent les mesures arrêtées d'un commun accord. | UN | ومع تقديم الدعم من المقر، تمثل الأفرقة القطرية والمكاتب الإقليمية للأمم المتحدة الجهات الفاعلة الرئيسية لتحديد البلدان التي يجري استعراض حالتها فضلا عن صياغة وتنفيذ الإجراءات موضع الاتفاق المشترك. |
Ils ont également souligné la nécessité d'établir une collaboration entre les équipes de pays et les bureaux politiques, qui permet d'exécuter les activités avec plus d'efficacité et de cohérence. | UN | كما تم التأكيد على الحاجة إلى التعاون بين الأفرقة القطرية والمكاتب السياسية بما يتيح تنفيذ الأنشطة التي تؤدي إلى استقرار البلد وبناء السلام بطريقة أكثر فعالية وتناسقا. |
Le PNUD et le FENU ont déjà informé dans une note d'orientation commune les bureaux de pays et les bureaux régionaux du PNUD des accords conclus. | UN | وأصدر البرنامج الإنمائي والصندوق أيضا مذكرة توجيهية مشتركة للمكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية لإبلاغها بالاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
Les bureaux régionaux approuveraient les transactions portant sur des montants plus modestes, procéderaient aux recrutements sur le plan national, superviseraient les bureaux de pays et les bureaux multipays et mettraient au point des stratégies et des approches régionales. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية بالموافقة على المعاملات المتوسطة القيمة، وإجراء عمليات التوظيف الوطنية، والإشراف على المكاتب القطرية والمكاتب المتعددة الأقطار، ووضع الاستراتيجيات والنهج الإقليمية. |
Le représentant de la Division de statistique de l'ONU a expliqué que celle-ci servait d'organe de coordination et que les équipes de soutien aux pays et les bureaux de pays du FNUAP avaient énormément besoin de ses compétences techniques; les spécialistes des SAT aidaient la Division à fournir ces services. | UN | وأوضح ممثل الشعبة اﻷحصائية في اﻷمم المتحدة أن الشعبة تعمل كهيئة تنسيق وأن الخبرة التقنية التي توفرها تحتاجها كثيرا أفرقة الدعم القطرية والمكاتب القطرية التابعة للصندوق وأن أخصائيي خدمات الدعم التقني ساعدوا على تيسير تقديم هذه الخبرة. |
Ses objectifs sont notamment les suivants : assurer la liaison avec le Service de l’action antimines et d’autres organismes partenaires, donner des directives générales, aider les bureaux de pays et les bureaux régionaux dans les domaines techniques et aux fins de la mobilisation de ressources, et représenter l’institution dans les instances internationales afin d’insister sur la nécessité de développer les moyens d’action antimines. | UN | وتتضمن مسؤوليات المشروع الاتصال مع الدائرة والوكالات الشريكة اﻷخرى؛ وتوفير دليل للسياسات العامة، ومساعدة المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية في المسائل التقنية وتعبئة الموارد، وتمثيل المؤسسة في المحافل الدولية بهدف التركيز على أهمية بناء قدرات مستدامة في مجال اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
Le représentant de la Division de statistique de l'ONU a expliqué que celle-ci servait d'organe de coordination et que les équipes de soutien aux pays et les bureaux de pays du FNUAP avaient énormément besoin de ses compétences techniques; les spécialistes des SAT aidaient la Division à fournir ces services. | UN | وأوضح ممثل الشعبة اﻷحصائية في اﻷمم المتحدة أن الشعبة تعمل كهيئة تنسيق وأن الخبرة التقنية التي توفرها تحتاجها كثيرا أفرقة الدعم القطرية والمكاتب القطرية التابعة للصندوق وأن أخصائيي خدمات الدعم التقني ساعدوا على تيسير تقديم هذه الخبرة. |
ONU-Femmes entend également veiller à ce que les postes soient plus rapidement pourvus sur le plan national et suivre les délais d'exécution moyens des transactions courantes et les résultats obtenus par les bureaux de pays et les bureaux multipays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم هيئة الأمم المتحدة للمرأة تتبع التقدم المحرز في مدة استقدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية؛ ومتوسط وقت تجهيز المعاملات التجارية العادية؛ ومعدل التنفيذ الإجمالي للمكاتب القطرية والمتعددة الأقطار. |
Sur sa demande concernant la division des responsabilités entre les bureaux régionaux et multipays, le Comité a été informé que les bureaux régionaux contrôlent les bureaux de pays et les bureaux régionaux d'ONU-Femmes, leur apportent un appui technique et supervisent leur travail. | UN | 13 - ولدى الاستفسار عن تقسيم المسؤولية بين المكاتب القطرية والمتعددة الأقطار، أُبلغت اللجنة أن المكاتب القطرية توفر الرقابة والدعم التقني اللازم للمكاتب القطرية والمتعددة الأقطار التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وتشرف على عمل تلك المكاتب. |
Ils aideront à analyser et collecter des données à l'appui des processus intergouvernementaux, tout en s'assurant que les bureaux de pays et les bureaux multipays veillent à l'application des décisions intergouvernementales, par exemple celles de la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيدعم المستوى الإقليمي تحليل وجمع المعلومات والمدخلات من أجل العمليات الحكومية الدولية، وسيعمل في نفس الوقت أيضا على ضمان أن تدعم المكاتب القطرية والمتعددة الأقطار تنفيذ المقررات الحكومية الدولية، مثل تلك التي تتخذها لجنة وضع المرأة. |
Dans le cadre de cette stratégie, le FNUAP, entre autres, renforcera la coordination interne, au siège, entre le Groupe de gestion des produits, le Groupe des achats, le Programme mondial pour l'achat de contraceptifs et les autres services du siège et, sur le terrain, avec les équipes d'appui aux pays et les bureaux de pays du Fonds. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية، يضطلع الصندوق، في جملة أمور، بتعزيز التنسيق الداخلي، في المقر، بين وحدة إدارة السلع والبرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل، والوحدات والشُعب الأخرى في المقر، أما في الميدان، فينسق بين أفرقة الدعم القطري والمكاتب القطرية التابعة للصندوق. |
Ce bulletin est diffusé par des moyens électroniques en anglais, arabe, espagnol, français, japonais et russe dans tous les bureaux de pays et les bureaux de liaison, affiché sur l'Internet et communiqué à différents organes de presse. | UN | وتوزع هذه النشرة إلكترونيا باللغات اﻹسبانية واﻹنكليزية والروسية والعربية والفرنسية واليابانية على جميع المكاتب القطرية ومكاتب الاتصال، كما تعرض على شبكة اﻹنترنت، وترسل إلى بعض وسائط اﻹعلام المختارة. |
L'Observatoire est une ressource à l'échelle de l'organisation qui entretient des rapports étroits avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux. | UN | ويشكل المرصد مرجعا على نطاق المنظمة تربطه صلات قوية بالبلدان والمكاتب الإقليمية. |