| La prochaine étape a été le monastère de Zočište où la KFOR a passé le relais à la police du Kosovo. | UN | وكان التالي في سلسلة الانتقال هو دير زوشيستي حيث سلمت قوة كوسوفو مسؤوليات الحراسة إلى شرطة كوسوفو. |
| La police du Kosovo, EULEX et la KFOR ont assuré la sécurité de l'opération. | UN | وتولى توفير الأمن شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو. |
| La réponse de la police du Kosovo aux actes criminels visant les minorités ethniques a continué de s'améliorer. | UN | وظلت الأعمال التي تقوم بها شرطة كوسوفو للتصدي للجرائم التي ترتكب ضد الأقليات العرقية تتحسن باستمرار. |
| :: Établissement de la responsabilité opérationnelle du Service de police du Kosovo dans tous les postes de police au Kosovo | UN | :: تحديد المسؤولية التنفيذية لشرطة كوسوفو عن جميع مراكز الشرطة في كوسوفو |
| :: Formation de 60 policiers à l'École de police du Kosovo | UN | :: تدريب 60 ضابطا من ضباط الشرطة المحلية في المدرسة التابعة لدائرة الشرطة في كوسوفو |
| Malgré quelques actes de provocation isolés, les célébrations ont été étroitement contrôlées par les autorités locales et la police du Kosovo. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض الاستفزازات المتفرقة، قامت السلطات المحلية وشرطة كوسوفو بمراقبة الاحتفالات عن كثب. |
| Quelque 10 manifestants et 13 agents de la police du Kosovo ont été blessés. | UN | وأُصيب حوالي 10 محتجين و 13 من ضباط شرطة كوسوفو بجروح. |
| Par ailleurs, la police du Kosovo intercepte et saisit régulièrement des cargaisons illégales de bois dans tout le Kosovo. | UN | وقامت شرطة كوسوفو أيضاً بانتظام باعتراض ومصادرة شحنات الأخشاب غير القانونية في جميع أنحاء كوسوفو. |
| À l'heure actuelle, 15,5 % des 7 068 membres du Service de police du Kosovo sont issus de communautés minoritaires. | UN | ويبلغ حاليا مستوى تمثيل الأقليات 15.5 في المائة من ضباط دائرة شرطة كوسوفو البالغ عددهم 068 7 ضابطا |
| Le Service de police du Kosovo et EULEX étaient présents et ont maîtrisé la situation. | UN | وكانت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي متواجدتين وتمكنتا من السيطرة على الموقف. |
| Une enquête du Service de police du Kosovo se poursuit. | UN | ولا تزال شرطة كوسوفو تتولى التحقيق في الحادث. |
| Le 14 décembre, la KFOR a cédé au Service de police du Kosovo la responsabilité de la garde du monastère de Gorioč. | UN | 9 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، سلمت قوة كوسوفو مسؤولية الحراسة الثابتة لدير غوريوتش إلى شرطة كوسوفو. |
| La police du Kosovo et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) ont assuré la sécurité du campement. | UN | ووفرت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأمن للمستوطنة. |
| La police du Kosovo a fait usage de gaz lacrymogènes pour empêcher tout contact physique entre les deux groupes. | UN | واستخدمت شرطة كوسوفو الغاز المسيل للدموع لمنع حدوث التحام جسدي بينهما. |
| Les policiers ont été accusés par la Direction de la police du Kosovo de ne pas avoir arrêté le groupe et d'avoir montré peu d'empressement dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وأنحت مديرية شرطة كوسوفو باللائمة على ضباط شرطة كوسوفو المحليين لعدم وقف الجماعة ولإبداء تردد في القيام بواجباتهم. |
| Il importe au plus haut point de déployer rapidement les forces internationales de police et d'apporter un appui au Service de police du Kosovo. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة ضمان الوزع السريع ﻷفراد الشرطة الدولية وتقديم الدعم لدائرة الشرطة في كوسوفو. |
| Des stages de < < formation de formateurs > > locaux aux questions relatives aux droits de l'homme et au maintien de l'ordre ont également été organisés à l'École du Service de police du Kosovo. | UN | وقدّم أيضا التدريب للمدربين المحليين في مجال حقوق الإنسان وأداء عمل الشرطة في مدرسة الشرطة في كوسوفو. |
| L'Académie de police du Kosovo était un élément essentiel de la constitution du Service de police du Kosovo. | UN | وكانت مدرسة دائرة الشرطة في كوسوفو لبنة أساسية في بناء القوة. |
| EULEX, la police du Kosovo et la KFOR ont à nouveau coordonné leurs réactions opérationnelles aux situations de troubles civils. | UN | ووثقت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو تعاونهما في التصدي لحالات الاضطرابات المدنية. |
| Les perquisitions et arrestations avaient été opérées avec l'autorisation d'un juge d'instruction d'EULEX et avec le concours du Ministère de l'intérieur et de la police du Kosovo. | UN | وقد أذِن بعمليات التفتيش والاعتقال تلك قاضي تحقيق تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وأيدتها وزارة الداخلية وشرطة كوسوفو. |
| EULEX a continué de prendre part aux discussions concernant la structure organisationnelle de la police du Kosovo. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المساهمة في مناقشات بشأن الهيكل التنظيمي لشرطة كوسوفو. |
| Au total, 1 692 stagiaires du Service de police du Kosovo ont achevé leur formation à l'école de police du Kosovo et ont été déployés aux côtés d'instructeurs de la MINUK sur tout le territoire. | UN | 30 - وقد تخرج من مدرسة دائرة الشرطة بكوسوفو ما مجموعه 692 1 من المتدربين الميدانيين بدائرة شرطة كوسوفو، حيث نشروا مع ضباط التدريب الميداني بشرطة البعثة في جميع أنحاء كوسوفو. |