"pour le développement social en" - Translation from French to Arabic

    • للتنمية الاجتماعية في عام
        
    • أجل التنمية الاجتماعية في
        
    • للتنمية الاجتماعية الذي عقد في
        
    • للتنمية الاجتماعية لعام
        
    • للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في
        
    Cette session est un jalon important dans le processus menant au Sommet mondial pour le développement social en 1995. UN إن هذا الاجتماع حدث هام في العملية المفضية الى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    Ce rapport doit contribuer aux préparatifs du processus d'examen du Sommet mondial pour le développement social en l'an 2000. UN وسيسهم هذا التقرير في التحضير لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 2000.
    Nous serons heureux de participer activement aux conférences qui seront tenues prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social, en 1995, et la Conférence mondiale sur les femmes, la même année. UN لذلـك نتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في المؤتمرات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي للمرأة في العام ذاته.
    Action pour le développement social en Mauritanie UN العمل من أجل التنمية الاجتماعية في موريتانيا
    Le Canada a participé activement au Sommet mondial pour le développement social, en mars 1995, et il a appuyé la Déclaration et le Programme d'action adoptés au Sommet. UN ١٠٦- شاركت كندا بإيجابية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥ وأيدت اعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في المؤتمر.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social en 1995, il sera urgent d'envisager le développement social de manière globale et approfondie, dans l'intérêt des riches et des pauvres. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥، تدعو الحاجة إلى اتخاذ نهج عاجل عالمي وشامل للتنمية الاجتماعية، يحظى باهتمام اﻷغنياء والفقراء على حد سواء.
    C'est pour cela que l'Uruguay accorde une grande importance à l'initiative heureuse du Chili de convoquer un sommet mondial pour le développement social en 1995. Cela offrira une occasion de définir avec sincérité la portée du concept de développement social. UN ولذا فإن أوروغواي تعلق أهمية كبرى على مبادرة شيلي المستحسنة بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في ١٩٩٥، ﻷنه سيتيح لنا فرصة عظيمة ﻹجراء دراسة جادة لنطاق مفهوم التنمية الاجتماعية.
    Je n'oublierai jamais le message que l'Union a délivré lors du Sommet mondial pour le développement social en 1995, dont j'avais d'ailleurs eu l'honneur de présider le Comité préparatoire. UN إنني لن أنسى مطلقا رسالة الاتحاد البرلماني الدولي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، الذي حظيت بشرف ترؤس لجنته التحضيرية.
    4. À l'issue du Sommet mondial pour le développement social, en 1995, les gouvernements ont adopté la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. UN ٤ - عند اختتام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٥٩٩١، اعتمدت الحكومات إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    A cet égard, nous attendons avec enthousiasme le Sommet mondial pour le développement social en 1995, la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994, et la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires qui doit être convoquée à la Barbade en 1994. UN وفي هذا الصدد، نتطلع بحماس إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المقرر عقده في بربادوس في عام ١٩٩٤.
    l'instabilité politique et la dégradation de l'environnement ont empêché toute amélioration dans le domaine social et c'est précisément pour ces raisons que sa délégation se félicite de la convocation du Sommet pour le développement social en 1995 et approuve l'examen des principales questions qu'elle abordera. UN وقلة الموارد المتاحة للبرامج الاجتماعية باﻷمم المتحدة والاضطرابات السياسية والتدهورات البيئية قد أحبطت أي تحسن في المجال الاجتماعي، ووفد بيلاروس يرحب، لهذه اﻷسباب دون غيرها، بعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ ويؤيد القضايا اﻷساسية التي ستناقش هناك.
    C'est pourquoi il y a lieu de saluer l'idée de réunir un Sommet mondial pour le développement social en 1995 et de se féliciter des études préparatoires déjà entreprises sur les grands problèmes économiques et sociaux qui se posent à la communauté internationale, notamment la pauvreté, l'équité, la sécurité sociale ou les migrations. UN ولذلك هناك مجال للترحيب بفكرة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والثناء على الدراسات التحضيرية التي تم الاضطلاع بها فعلا عن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الكبيرة التي يواجهها المجتمع الدولي ولا سيما موضوع الفقر والعدالة والضمان الاجتماعي والهجرات.
    Rappelant la résolution 47/92 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 1992 sur la convocation d'un sommet mondial pour le développement social en 1995, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٧٤/٢٩ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ بشأن عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٥٩٩١،
    L’Initiative 20/20, entérinée au Sommet mondial pour le développement social en 1995, offre un cadre pour traduire dans la réalité le besoin de ressources additionnelles. UN وتوفر مبادرة اﻟ ٢٠/٢٠، التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، إطارا لترجمة هذه الحاجة إلى زيادة الموارد إلى حقيقة واقعة.
    Les pays africains et les PMA ont vu leurs résultats économiques s'améliorer depuis le Sommet mondial pour le développement social, en 1995. UN 98 - شهدت بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تحسنا في أدائها الاقتصادي منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995.
    Au niveau national, il est indispensable d'assurer l'accès universel aux services sociaux et tous les pays doivent s'engager à appliquer pleinement la formule < < 20/20 > > , approuvée lors du Sommet mondial pour le développement social en 1995. UN وعلى الصعيد الوطني، لابد من وجود إمكانية لوصول الخدمات الاجتماعية للجميع والتزام جميع الدول بالتنفيذ التام لمبادرة 20/20، التي تمت الموافقة عليها في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام 1995.
    59. Mme Edstrom (Banque mondiale) déclare que les 10 engagements pris au Sommet mondial pour le développement social, en 1995, ont constitué la base d'une intégration des problèmes sociaux dans le développement. UN 59 - السيدة إدستروم (البنك الدولي): قالت إن الالتزامات التي عقدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، وضعت أساساً لدمج القضايا الاجتماعية في نسيج التنمية.
    Par ailleurs, il a collaboré avec des responsables de l'UNESCO lorsqu'il a participé à une réunion sur la coopération pour le développement social en Afrique de l'Ouest organisée à Bamako. UN بالإضافة إلى ذلك، تعاون المحفل مع موظفين من اليونسكو عندما شارك في اجتماع عن التعاون من أجل التنمية الاجتماعية في منطقة غرب أفريقيا عقد في باماكو.
    Au Sommet mondial pour le développement social, en mars dernier, j'ai insisté sur un développement social axé sur le peuple comme domaine prioritaire. UN حكومتي، وفي مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية الذي عقد في آذار/مارس الماضي، أكدت على أن التنمية الاجتماعية التي تتخذ من الناس محورا لها مجال يجب أن يحظى باﻷولوية.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a organisé la première Conférence régionale pour le suivi du Sommet mondial pour le développement social en avril 1997, conformément à la résolution 51/202. UN لقد تولت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي رعاية المؤتمر اﻹقليمي اﻷول لمتابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية الذي عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٧، وفقا للقرار ٥١/٢٠٢.
    Ce rapport, produit par le Bureau de la politique de développement, présente l'échelle permettant de mesurer le problème de la lutte contre la pauvreté, présente des informations et des statistiques sur la pauvreté, évalue ce qui s'est passé depuis le Sommet mondial pour le développement social en 1995 et souligne les mesures prises en vue de faire face à ce problème. UN ويصور هذا التقرير الصادر عن مكتب السياسات اﻹنمائية مدى التحدي الذي يمثله القضاء على الفقر. ويورد معلومات وإحصاءات عن الفقر البشري ويقيﱢم ما حدث منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥، ويسلط اﻷضواء على التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.
    Depuis le Sommet mondial pour le développement social en 1995, l'importance de l'emploi et d'un travail décent a été reconnue comme indispensable pour la croissance économique, la cohésion sociale et l'élimination de la pauvreté et donc en tant qu'élément essentiel du développement durable. UN 2 - فمنذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، اعتُرف بأهمية العمالة وتوفير العمل اللائق بوصفهما أمرين لا غنى عنهما لتحقيق النمو الاقتصادي، والتماسك الاجتماعي، والقضاء على الفقر، وبالتالي فهما يشكلان عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة.
    Les activités qui auront lieu prochainement comprennent la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994, le Sommet mondial pour le développement social en 1995, le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en 1995 et la quatrième conférence mondiale sur les femmes : Lutte pour l'égalité, le développement et la paix, également en 1995. UN وتشمل اﻷحداث القادمة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٤؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في عام ١٩٩٥؛ ومؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المقرر عقده في عام ١٩٩٥؛ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم المقرر عقده كذلك في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more