Le Groupe africain se félicitait des mesures actuellement prises pour mettre en oeuvre le Plan d'action en faveur des PMA. | UN | 7 - ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً. |
III : MESURES prises pour mettre en oeuvre LE PROGRAMME D'ACTION DE BEIJING | UN | ثالثا: التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين |
Président du Comité chargé d'établir le rapport du Royaume d'Arabie saoudite sur les mesures prises pour mettre en oeuvre la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | رئيس لجنة إعداد تقرير المملكة العربية السعودية عن التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
iv) Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | ' 4 ' التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
iv) Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
23. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, un rapport sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la présente résolution; | UN | ٢٣ - تطلب كذلك من اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار؛ |
Les mesures prises pour mettre en oeuvre lesdites recommandations n'ont toutefois pas été suffisantes, eu égard à l'urgence du problème qui se pose. | UN | ولما كانت اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات لم تساير الطابع الملح لهذه المشكلة، فقد بات اﻷمر يقتضي التحرك إلى أبعد من ذلك. |
Il traite des mesures prises pour mettre en oeuvre les conclusions/1993/1 adoptées par le Conseil économique et social. | UN | ويتناول التقرير أيضا التدابير المتخذة لتنفيذ النتائج المتفق عليها ١٩٩٣/١ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Haut Commissaire a reçu un grand nombre de lettres et de documents l'informant des mesures prises pour mettre en oeuvre les recommandations formulées à Vienne et lui faisant part des besoins et des espoirs existants. | UN | وتلقى المفوض السامي عددا كبيرا من الرسائل والوثائق ذات الصلة، ﻹبلاغه باﻹجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات النابعة من فيينا وبشأن الاحتياجات والتوقعات ذات الصلة. |
24. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante et unième session, sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la présente résolution; | UN | ٤٢ ـ ترجو أيضا من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛ |
Les mesures prises pour mettre en oeuvre lesdites recommandations n’ont toutefois pas été suffisantes, eu égard à l’urgence du problème qui se pose». | UN | وأن إصلاح هذه الخدمات يتمشى مع التوصيات الصادرة بالفعل عن الهيئات الحكومية الدولية ولكن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات لم تساير الطابع الملح لهذه المشكلة. |
II. Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention | UN | ثانيا - التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية |
B. Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention | UN | باء - التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية |
Le Comité recommande que le Gouvernement prépare un rapport intérimaire sur les mesures prises pour mettre en oeuvre les suggestions et recommandations énoncées dans les présentes conclusions avant la fin mai 1997. | UN | ٣٩٠ - وتوصي اللجنة بأن تعد الحكومة تقريرا مرحليا عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاقتراحات والتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية في موعد أقصاه أيار/ مايو ١٩٩٧. |
III. MESURES prises pour mettre en oeuvre LE PROGRAMME D'ACTION | UN | ثالثا - التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين |
iv) Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention 12 | UN | `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية 13 |
Point iv) : Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention | UN | التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
iv) Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
21. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-cinquième session, un rapport sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la présente résolution; | UN | ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار؛ |
a) Décide d'inscrire les questions suivantes au programme de travail de son comité permanent en 1996 et demande au HCR d'inclure dans sa documentation sur chacune de ces questions les recommandations pertinentes des commissaires aux comptes et du CCQAB, ainsi que les mesures prises pour mettre en oeuvre ces recommandations et les décisions et conclusions connexes du Comité exécutif : | UN | )أ( تقرر إدراج المسائل التالية في برنامج عمل لجنتها الدائمة في ٦٩٩١، وترجو من المفوضية أن تدرج في وثائقها بشأن كل بند التوصيات المحاسبية المناسبة وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فضلاً عن الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ تلك التوصيات ومقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية ذات الصلة: |
La République fédérale d'Allemagne considère la première des déclarations de la République tunisienne comme une réserve, qui limite la première phrase de l'article 4 dans la mesure où les décisions législatives ou réglementaires qui seront prises pour mettre en oeuvre la Convention ne doivent pas être contraires à la Constitution tunisienne. | UN | ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن الإعلان الأول من الإعلانات التي قدمتها جمهورية تونس يعتبر تحفظاً. فهو يحد من تطبيق الجملة الأولى من المادة 4 بما مؤداه أن أي قرارات تشريعية أو قانونية تعتمد على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية لا يجوز أن تتعارض مع الدستور التونسي. |
On pourrait pour cela faire périodiquement rapport à la Commission des stupéfiants sur les mesures prises pour mettre en oeuvre les traités. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك. |
Les mesures qui sont prises pour mettre en oeuvre cette politique en matière d’organisation des carrières sont exposées dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines, qui sera présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | ٥٥ - والتدابير الجاري اتخاذها لتنفيذ سياسة التطوير الوظيفي هذه مجملة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |