| Les efforts déployés par l'ONUDI pour promouvoir les agro-industries avaient pour objectif de stimuler les capacités de production locales et d'ouvrir des circuits commerciaux pour les produits africains. | UN | 34 - واستهدفت الجهود التي بذلتها اليونيدو في مجال تعزيز الصناعات الزراعية حفز القدرات الإنتاجية المحلية وفتح قنوات لتسويق المنتجات الأفريقية. |
| Il s'agit principalement de stimuler les capacités de production locales et d'appuyer l'intégration de communautés marginales rurales dans l'économie de marché mondiale, en créant des liens entre les petites entreprises agroalimentaires et les grandes chaînes de distribution. | UN | وتهدف هذه البرامج أساسا إلى حفز القدرات الإنتاجية المحلية ودعم إدماج المجتمعات المحلية الريفية المهمّشة في اقتصاد السوق العالمي بإقامة الروابط بين المنشآت الصغيرة لتجهيز الأغذية وقنوات التوزيع الأوسع نطاقا. |
| Diverses activités ayant trait au secteur agroalimentaire et à la production de cuir ont été entreprises dans plusieurs pays pour stimuler les capacités de production locales et appuyer l'intégration des communautés rurales marginalisées à l'économie de marché mondiale. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة مختلفة تتعلق بتجهيز المحاصيل الزراعية وإنتاج المصنوعات الجلدية في عدد من البلدان، بهدف تنشيط القدرات الإنتاجية المحلية ودعم اندماج المجتمعات الريفية الهامشية في اقتصاد السوق العالمي. |
| 44. L'importance croissante que tous les pays attachent au développement de leurs capacités de production locales les amène à mettre en place des mécanismes et des structures d'appui au développement des entreprises, notamment des PME. | UN | ٤٤- إن توكيد جميع البلدان بصورة متزايدة على تنمية القدرة الانتاجية المحلية يمتد أيضاً إلى قضية ايجاد آليات وهياكل دعم مناسبة لتعزيز المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| La réunion d'experts devrait permettre de mieux comprendre comment, dans les pays en développement, les partenariats public-privé peuvent contribuer au développement des capacités de production locales, notamment grâce au développement des infrastructures, et à l'établissement de liens entre producteurs locaux et chaînes mondiales de production. | UN | 57 - يُتوقَّع أن يسْهم اجتماع الخبراء في تحسين فهم السبل والوسائل التي يمكن أن تساعد بها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية في بناء قدرات الإمداد المحلية بطرق منها تطوير الهياكل الأساسية وإقامة صلات بين المنتجين المحليين وسلاسل الإمداد العالمية. |
| 43. Pour améliorer la compétitivité, il faut appliquer des politiques nationales volontaristes, spécifiques et transparentes visant à favoriser le renforcement systématique des capacités de production locales. | UN | 43- ويتطلب تحسين القدرة التنافسية وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية. |
| 43. Pour améliorer la compétitivité, il faut appliquer des politiques nationales volontaristes, spécifiques et transparentes visant à favoriser le renforcement systématique des capacités de production locales. | UN | 43- ويتطلب تحسين القدرة التنافسية وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية. |
| 16. Sous le thème II (Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale), le paragraphe 43 du Consensus dispose que: < < Pour améliorer la compétitivité, il faut appliquer des politiques nationales volontaristes, spécifiques et transparentes, visant à favoriser le renforcement systématique des capacités de production locales. | UN | 16- وجاء في الفقرة 43 تحت المحور الثاني (بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية) أن " تحسين القدرة التنافسية " يتطلب " وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية. |
| Dans un projet de ce type, il faudrait, entre autres choses, recenser les groupements d'acteurs économiques (étrangers et nationaux) et trouver les moyens de les renforcer (par exemple en encourageant les supermarchés étrangers à s'approvisionner sur le marché intérieur et à stimuler les capacités de production locales). | UN | ومن عناصر هذه الخطة تحديد مجموعات من الجهات الفاعلة اقتصادياً (أجنبية ومحلية على السواء) وسبل ووسائل تعزيز هذه المجموعات (مثلاً عن طريق تشجيع متاجر الخدمة الذاتية الأجنبية على الاستمداد محلياً وتعزيز القدرات الإنتاجية المحلية). |
| 16. Sous le thème II (Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale), le paragraphe 43 du Consensus dispose que: < < Pour améliorer la compétitivité, il faut appliquer des politiques nationales volontaristes, spécifiques et transparentes, visant à favoriser le renforcement systématique des capacités de production locales. | UN | 16- وجاء في الفقرة 43 تحت المحور الثاني (بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية) أن " تحسين القدرة التنافسية " يتطلب " وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية. |
| La réunion d'experts devrait permettre de mieux comprendre comment, dans les pays en développement, les partenariats public-privé peuvent contribuer au développement des capacités de production locales, notamment grâce au développement des infrastructures, et à l'établissement de liens entre producteurs locaux et chaînes mondiales de production. | UN | 57- يُتوقَّع أن يسْهم اجتماع الخبراء في تحسين فهم السبل والوسائل التي يمكن أن تساعد بها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية في بناء قدرات الإمداد المحلية بطرق منها تطوير الهياكل الأساسية وإقامة صلات بين المنتجين المحليين وسلاسل الإمداد العالمية. |