"produits de la mer" - Translation from French to Arabic

    • الأغذية البحرية
        
    • المنتجات البحرية
        
    • للأغذية البحرية
        
    • المأكولات البحرية
        
    • منتجات الأسماك
        
    • والمنتجات البحرية
        
    • منتجات البحر
        
    La principale source d'exposition humaine au méthylmercure est la consommation de produits de la mer. UN ويتعرض البشر لميثيل الزئبق في معظم الحالات من خلال استهلاك الأغذية البحرية.
    Leur système de données commerciales internationales facilitera la collecte de l'information sur les pays d'origine, les autorisations des navires de pêche et les zones de capture des produits de la mer. UN وأضافت أن نظامها الخاص ببيانات التجارة الدولية سيسهل جمع المعلومات عن بلد المنشأ وأذون سفن الصيد، ومنطقة المحيط التي تم فيها الصيد، وذلك فيما يتصل بسلع الأغذية البحرية.
    Elles ont rappelé que le rôle des produits de la mer dans la sécurité alimentaire n'était pas encore reconnu à sa juste valeur. UN وأكدت أن الأغذية البحرية تؤدي دورا لا يستهان به في تحقيق الأمن الغذائي، ولكن هذا الدور لم يعترف به بعد بشكل كامل.
    Aux Maldives, les exportations de thon ont constitué 77 % du total des produits de la mer exportés en 2003. UN وقد شكلت صادرات سمك التون 77 في المائة من إجمالي صادرات المنتجات البحرية لجزر الملديف في عام 2003.
    Les délégations ont souligné la contribution non négligeable des produits de la mer à la sécurité alimentaire mondiale et l'intérêt qu'ils présentent pour les trois piliers du développement durable. UN ١١ - وأبرزت الوفود المساهمة الهامة للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي، وصلتها بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    On a également souligné la nécessité de dispenser une éducation sur les bienfaits d'une alimentation à base de produits de la mer pour la santé. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى التثقيف بفوائد الأغذية البحرية باعتبارها من الخيارات الغذائية السليمة.
    Les produits de la mer permettent également aux jeunes de ne pas déserter les communautés locales et de contribuer à leur viabilité à long terme. UN ويتيح قطاع الأغذية البحرية أيضا فرصا أمام الشباب للبقاء في مجتمعاتهم المحلية والمساهمة في استدامتها للأجل الطويل.
    Thème de la réunion : le rôle des produits de la mer dans la sécurité UN مجال التركيز: دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي
    On a appelé l'attention sur la valeur nutritive et la teneur en protéines des différents types de produits de la mer. UN ووُجه الانتباه إلى بروتين الأنواع المختلفة من الأغذية البحرية وقيمتها الغذائية.
    Il a été noté que les bienfaits nutritionnels de la consommation de produits de la mer compensaient les risques qui y étaient associés. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن المخاطر المرتبطة باستهلاك الأغذية البحرية تقل عن فوائدها الغذائية.
    Consommation alimentaire : il a également été déterminé que l'ingestion de produits de la mer contaminés pouvait présenter un risque pour la santé. UN استهلاك الأغذية: كما تم تحديد مخاطر محتملة علي الصحة من تناول الأغذية البحرية الملوثة.
    L'évaluation des risques à laquelle a procédé la Communauté européenne a permis de déceler un risque potentiel pour la santé dû à l'ingestion de produits de la mer contaminés. UN وحدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة علي الصحة من هضم الأغذية البحرية الملوثة.
    Consommation alimentaire : il a également été déterminé que l'ingestion de produits de la mer contaminés pouvait présenter un risque pour la santé. UN استهلاك الأغذية: كما تم تحديد مخاطر محتملة علي الصحة من تناول الأغذية البحرية الملوثة.
    L'évaluation des risques à laquelle a procédé la Communauté européenne a permis de déceler un risque potentiel pour la santé dû à l'ingestion de produits de la mer contaminés. UN وحدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة علي الصحة من هضم الأغذية البحرية الملوثة.
    La mariculture représente actuellement plus de 25 % de tous les produits de la mer récoltés. UN 127 - وتمثل تربية الأحياء البحرية أكثر من 25 في المائة من مجموع إمدادات الأغذية البحرية في العالم.
    Il a été souligné que les produits de la mer devaient être mieux pris en compte dans les débats plus larges sur la sécurité alimentaire mondiale. UN وجرى التشديد على ضرورة تحسين إدماج الأغذية البحرية في المناقشات السياساتية الأوسع نطاقا والمتعلقة بالأمن الغذائي العالمي.
    4. Réhabilitation des infrastructures de conservation des produits de la mer à Anjouan UN منظمة اﻷغذية والزراعة إصلاح الهياكل اﻷساسية لحفظ المنتجات البحرية في انجوان
    D'autres produits de la mer, comme le poisson, sont exploités surtout pour la pêche de subsistance et la vente dans les restaurants locaux. UN أما صيد غير ذلك من المنتجات البحرية الأخرى كالأسماك ذات الزعانف الظهرية البارزة، فالغرض الأساسي منه هو الاقتتات عليها وبيعها إلى المطاعم المحلية.
    On a également fait remarquer que les produits de la mer, constituants essentiels de produits alimentaires tels que la farine de poisson, jouaient un rôle important dans la sécurité alimentaire. UN وأشير أيضا إلى المساهمة الهامة للأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي باعتبارها إحدى المدخلات الرئيسية في إنتاج الأغذية، مثل دقيق السمك.
    En Nouvelle-Zélande, l'industrie de la pêche reçoit peu d'aide de l'État, dont la priorité est d'améliorer la gestion des pêches et la performance environnementale de l'industrie de la pêche et d'appuyer la recherche-développement de nouveaux produits de la mer. UN وأفادت نيوزيلندا بأن قطاع صيد الأسماك فيها يتلقى أدنى حد من الدعم الحكومي الذي يركز على تحسين إدارة القطاع وأدائه البيئي، ودعم البحث والتطوير المتعلقين بمنتجات المأكولات البحرية الجديدة.
    Le pays espère qu'avec l'aide technique de l'ONUDI, il pourra bientôt faire partie des exportateurs réguliers de produits de la mer vers l'Union européenne. UN وتأمل الحكومة في أن تتيح لها المساعدة التقنية المتواصلة من اليونيدو الدخول في قائمة مصدّري منتجات الأسماك الى الاتحاد الأوروبي.
    La problématique est plus complexe encore pour ce qui est de l'utilisation des ressources du sous-sol et autres, telles que l'eau et les produits de la mer. UN والمشكلة أكثر تعقداً فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الجوفية وغيرها كالمياه والمنتجات البحرية.
    Certaines possèdent des bateaux de pêche et ont élargi leur activité à la transformation et à la commercialisation des produits de la mer, à travers la création de petites entreprises de conserverie. UN ويمتلك البعض منهن قوارب صيد، كما توسع في اﻷنشطة المتعلقة بتحضير منتجات البحر وتسويقها، من خلال إنشاء صناعات صغيرة للتعليب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more