Les récentes arrestations d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo montrent à tous que personne n'est au-dessus de la loi. | UN | وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون. |
C'est comme pour dire que personne n'est fautif, chaque élément de la chaîne pénale rejetant la faute sur l'autre. | UN | وهذا يعني أن لا أحد مخطئ، حيث يحمّل كل عنصر في أجهزة القضاء الجنائي الخطأ على الآخرين. |
Tout de ce plan a été oublié, et plus personne n'en parle. Pourquoi? Pour la raison simple que personne n'a jamais eu l'intention de l'appliquer. | UN | والكل نسي تلك الخطة، ولم يعد أحد يتحدث عنها: لما؟ حسنا، لسبب بسيط هو أن لا أحد كان في نيته تنفيذها. |
Vu que personne n'a mon numéro, j'en doute. | Open Subtitles | بإعتبار أنّ لا أحد لديه رقمي، أشك في ذلك. |
Toute une table a disparu du mariage, mais je suis sûre que personne n'a rien remarqué. | Open Subtitles | أتعلمون، بأن جميع من كان على الطاولة اختفى من الحفل و أراهن بأن لا أحد يعلم |
Jusque là, il semble que personne n'est vu ou entendu quelque chose. | Open Subtitles | الى الان يبدو ان لا احد سمع او راي اي شيء |
Je suis certain que personne n'aimerait revenir au temps où s'imposaient les théories de la guerre juste. | UN | وأنا متأكد من أنه لا أحد يريد إعادة عقارب الساعة إلى الوراء إلى العصر الذي سادته نظريات الحرب العادلة. |
Je ne peux pas croire que personne n'ait rien entendu. Même si on a entendu qu'est-ce qu'on voit ? | Open Subtitles | ـ لا أصدق أن أحداً لم يسمعنا ـ ربما سمعوا ، لكن ماذا رأو ؟ |
Le plus drôle, c'est que personne n'a su que c'était nous. | Open Subtitles | المضحك هو أن لا أحد اكتشف قط أن الصورة لنا |
Je veux juste être sûr que personne n'aura d'ennuis. Tu sais. | Open Subtitles | أردت فقط أن لا أحد مِنا سيقع في مشكلة |
Je ne peux pas croire que personne n'était à la tour un. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن لا أحد كان في برج واحد. |
T'as dit toi-même que personne n'irait à ce club. | Open Subtitles | أنتِ قلتِ بنفسكِ أن لا أحد سيريد الذهاب لهذا النادي. |
Je suppose que personne n'a pensé que me le dire serait important. Je suis juste supposé trouver cette merde par moi-même ! | Open Subtitles | لكن أعتقد أن لا أحد فكر بإخباري كم هذا مهم وأنه يفترض بي أن أتبين هذا الهراء بنفسي! |
Je ne comprends pas pourquoi ta mère voudrait garder cette vieille maison puante alors que personne n'y vit. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا احتفظت والدتكِ بهذا المنزل الرث، بما أن لا أحد يعيش فيه |
ce qui signifie que personne n'entre ou ne sort du commissariat. | Open Subtitles | ما يعني أن لا أحد يستطيع أن يدخل أو يخرج من المنطقة. |
On dirait que ça fait des années que personne n'a mis les pieds ici. | Open Subtitles | يبدو أنّ لا أحد قد دخل إلى هُنا منذ سنوات. |
Mon père a toujours dit que personne n'est né mauvais, que... c'est nos choix qui nous définissent. | Open Subtitles | أبي مرة قد قال بأن لا أحد يولد سيء وخياراتنا هي التي تحدد من نحن |
Ce qui est fou dans cette histoire, c'est que personne n'a dénoncé l'autre. | Open Subtitles | ان لا احد انقلب على الاخر اذا هم تجمعهم رابطة من نوع ما |
Je dois vérifier que personne n'ait besoin d'assistance médicale. | Open Subtitles | يجب أن أتأكد من أنه لا أحد يتطلب رعاية طبية |
Je pense que personne n'a été blessé sauf vous deux, si c'est ce que tu veux dire. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحداً غيركما تأذى إن كان هذا ما تقصده |
Ça veut dire que personne n'est celui qu'il prétend être. | Open Subtitles | هذا يعني إنه لا يبدو أن أي أحد يرى حقيقته |
La partie étrange est que personne n'a été averti car un par un ils ont pris le contrôle de villes en mettant des passagers dans les citadins. | Open Subtitles | المرعب ألّا أحد لاحظ تجمّعهم قطّ. "لأنّهم يستولون على المدن فردًا تلو فرد بإدخال ساكنين في أدمغة أهلها" |
On classe, on réalimente le stock de fournitures, on remplace l'eau, ce que personne n'aime faire. | Open Subtitles | هناك بعض الملفات إعادة تخزين رفوف العرض تبديل إبريق الماء و الذي لا أحد يحب فعله |
Mais je peux dire avec certitude que personne n'aurait pu y survivre. | Open Subtitles | ولكن أستطيع أن أقول وبيقين تام بأن لا احد قد نجا من هذا |
Écoutez, si mon mari dit que personne n'est venu, personne n'est venu. | Open Subtitles | اصغي , إن قال زوجي بأنه لم يأتي أحد فهو صادق |
que personne n'utilise mon téléphone, pour appeler Rome, pendant mon absence. | Open Subtitles | لا تدع أحداً يستخدم هاتف سيارتي! أنا في المستشفى , بعض الأغبياء يتصلون بروما. |
que personne n'entre. C'est compris ? | Open Subtitles | لا تسمحي لأحد بالدخول، أتسمعينني؟ |
Personne n'a été blessé et il a été confirmé que personne n'était entré dans les locaux. | UN | ولم يصب أحد في الحادث وتأكد أن أحدا لم يدخل مقر القنصلية. |
Notre père avait l'habitude de nous dire que personne n'avait jamais regardé le Mur et survécu. | Open Subtitles | اعتاد والدنا القول أنه لا يوجد من يبقى حيًا إن نظر إلى الجدار. |