"réfugiés et des enfants" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئين والأطفال
        
    • المهاجرين والأطفال
        
    D'autres programmes concernent des activités en faveur des réfugiés et des enfants affectés par la guerre et des enfants des rues ainsi que la réinsertion des toxicomanes. UN وتتضمن البرامج الأخرى أنشطة من أجل اللاجئين والأطفال المتضررين من الحروب، وأطفال الشوارع وإعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    L'accent devrait être mis en particulier sur la promotion des droits des filles, des enfants handicapés, des enfants des zones rurales, de ceux qui vivent dans la pauvreté, des enfants réfugiés et des enfants nés hors mariage. UN ويتعين التركيز بصورة خاصة على تعزيز حقوق الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الأرياف والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال اللاجئين والأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج.
    Il s'inquiète également de la persistance de la discrimination dans la société à l'égard des enfants appartenant à des minorités ethniques, des enfants qui n'ont pas la nationalité japonaise, des enfants de travailleurs migrants, des enfants réfugiés et des enfants handicapés. UN وتشعر أيضاً بالقلق لاستمرار التمييز الاجتماعي ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية والأطفال من غير الجنسية اليابانية وأطفال العمال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال ذوي الإعاقة.
    Il est très important que le programme accorde une importance particulière et essaie de résoudre les problèmes des groupes les plus défavorisés socialement, en particulier des enfants réfugiés et des enfants handicapés. UN والمهم جدا أن يولي البرنامج أهمية خاصة لمشاكل المجموعات الأكثر معاناة اجتماعيا، وخاصة اللاجئين والأطفال المعوقين، وأن يمد يد المساعدة إليهم.
    L'Azerbaïdjan a enregistré des avancées spectaculaires sur le plan de la satisfaction des besoins des réfugiés et des enfants déplacés à l'intérieur de leur propre pays et il n'épargnera aucun effort pour leur permettre d'exercer leur droit inaliénable de regagner leur pays natal. UN وأضاف أن أذربيجان خطت خطوات واسعة نحو تلبية احتياجات الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين محليا وأنها لم تدخر وسعا لضمان حقهم غير القابل للتصرف في العودة إلى أوطانهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et des enfants non accompagnés, de prévoir des soins de remplacement pour les enfants réfugiés non accompagnés, de veiller à ce que toutes les naissances d'enfants réfugiés soient enregistrées et de protéger les enfants réfugiés contre la détention arbitraire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية الأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين؛ وتنظيم رعاية بديلة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين؛ وضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ وعدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et des enfants non accompagnés, de prévoir des soins de remplacement pour les enfants réfugiés non accompagnés, de veiller à ce que toutes les naissances d'enfants réfugiés soient enregistrées et de protéger les enfants réfugiés contre la détention arbitraire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية الأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين؛ وتنظيم رعاية بديلة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين؛ وضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ وعدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    Le Comité recommande à l'Etat partie de mettre en place un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et des enfants non accompagnés, de prévoir des soins de remplacement pour les enfants réfugiés non accompagnés, de veiller à ce que toutes les naissances d'enfants réfugiés soient enregistrées et de protéger les enfants réfugiés contre la détention arbitraire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية أطفال اللاجئين والأطفال الذين ليس لهم مرافق؛ ولإنشاء رعاية بديلة تعنى بالأطفال اللاجئين الذين ليس لهم مرافق؛ ولضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ ولضمان عدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    Protection des enfants réfugiés et des enfants palestiniens UN (ﻫ) حماية الأطفال اللاجئين والأطفال الفلسطينيين:
    28. Élaborer et appliquer, avec la coopération internationale nécessaire, des politiques et programmes aux fins de la protection et du bien-être des enfants réfugiés et des enfants en quête d'asile, et de la fourniture des services sociaux de base, y compris l'accès à l'enseignement, en sus des soins de santé et des aliments. UN 28 - وضع وتنفيذ سياسات وبرامج، في إطار التعاون الدولي اللازم، من أجل توفير الحماية والرعاية والرفاه للأطفال اللاجئين والأطفال الذين يلتمسون اللجوء، وإمدادهم بالخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك فتح أبواب التعليم أمامهم، إلى جانب تزويدهم بالرعاية الصحية والغذاء.
    23. Encourage la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies à continuer d'aider le Gouvernement tchadien à empêcher les groupes armés de recruter des réfugiés et des enfants et à préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, en coordination avec le Détachement intégré de sécurité et la communauté humanitaire ; UN 23 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري للاستمرار في مساعدة حكومة تشاد على منع الجماعات المسلحة من تجنيد اللاجئين والأطفال والحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع المفرزة الأمنية المتكاملة والجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية؛
    Encourage [la mission] et l'équipe de pays des Nations Unies à continuer d'aider le Gouvernement ... à empêcher les groupes armés de recruter des réfugiés et des enfants et à préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, en coordination avec [les forces nationales de sécurité] et la communauté humanitaire. UN يشجع الجهود التي تبذلها [البعثة] وفريق الأمم المتحدة القطري للاستمرار في مساعدة حكومة ... على منع الجماعات المسلحة من تجنيد اللاجئين والأطفال والحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع [قوات الأمن الوطنية] والجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية.
    117.24 Lutter efficacement contre les attitudes négatives fondées sur le sexe, l'âge, la race, la nationalité, l'origine ethnique, la religion et le handicap, en particulier pour prévenir la discrimination à l'égard des enfants appartenant à des groupes minoritaires, des enfants réfugiés et des enfants handicapés (Pologne); UN 117-24 المكافحة الفعالة للمواقف السلبية المبنية على نوع الجنس والسن والعرق والجنسية والإثنية والدين والإعاقة، خاصةً بهدف منع التمييز في حق أطفال الأقليات والأطفال اللاجئين والأطفال ذوي الإعاقة (بولندا)؛
    Elle partageait les préoccupations exprimées devant la discrimination persistante à l'égard des enfants appartenant à des minorités, des enfants réfugiés et des enfants handicapés en matière d'accès à l'enseignement, aux soins de santé et au logement, et devant l'image stéréotypée et dégradante de la femme véhiculée dans les médias. UN وأعربت بنغلاديش عن قلقها إزاء استمرار التمييز في حق أطفال الأقليات والأطفال المهاجرين والأطفال ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية والصحية والسكن، وإزاء الصورة النمطية المهينة للمرأة في وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more