"rapports de la commission d'enquête" - Translation from French to Arabic

    • تقارير لجنة التحقيق
        
    • بتقرير لجنة التحقيق
        
    • تقارير مجلس التحقيق
        
    8. Décide de transmettre les rapports de la commission d'enquête et de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à l'Assemblée générale; UN 8- يقرر إحالة تقارير لجنة التحقيق ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الجمعية العامة؛
    8. Décide de transmettre les rapports de la commission d'enquête et de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à l'Assemblée générale; UN 8- يقرر إحالة تقارير لجنة التحقيق ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الجمعية العامة؛
    20. Recommande aux principaux organes de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les rapports de la commission d'enquête et de prendre les mesures qui s'imposent pour remédier aux violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux crimes contre l'humanité qui peuvent avoir été commis; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما قد يكون ارتكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    Prenant note des rapports de la commission d'enquête sur les droits de l'homme constituée par la Commission des droits de l'homme et du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, UN وإذ تحيط علما بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان() وبتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967()،
    Prenant note des rapports de la commission d'enquête sur les droits de l'homme constituée par la Commission des droits de l'homme et du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, UN وإذ تحيط علما بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة من قبل لجنة حقوق الإنسان() وبتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967()،
    À la Mission, l'établissement des rapports de la commission d'enquête prend en moyenne 78 jours, faute de personnel suffisant. UN تقارير مجلس التحقيق في غضون فترة 30 يوما التي حددتها أنظمة المقر، وقد بلغ متوسط إنجاز تقارير مجلس التحقيق في البعثة 78 يوما بسبب عدم وجود عدد كاف
    20. Recommande aux principaux organes de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les rapports de la commission d'enquête et de prendre les mesures qui s'imposent pour remédier aux violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux crimes contre l'humanité qui peuvent avoir été commis; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما يكون قد ارتُكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    Décide de transmettre tous les rapports de la commission d'enquête à tous les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN 14- يقرر إحالة جميع تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإلى الأمين العام من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة؛
    12. Décide de transmettre tous les rapports de la commission d'enquête à tous les organes compétents des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN 12- يقرر إحالة جميع تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    20. Recommande aux principaux organes de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les rapports de la commission d'enquête et de prendre les mesures qui s'imposent pour remédier aux violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux crimes contre l'humanité qui peuvent avoir été commis; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما قد يكون ارتكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    12. Décide de transmettre tous les rapports de la commission d'enquête à tous les organes compétents des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN 12- يقرر إحالة جميع تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    14. Décide de transmettre tous les rapports de la commission d'enquête à tous les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN 14- يقرر إحالة جميع تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإلى الأمين العام من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة؛
    8. Rappelle la déclaration faite par le Président de la commission d'enquête le 16 septembre, selon laquelle les autorités syriennes demeurent responsables de la majorité des victimes civiles, tuant et mutilant des dizaines de civils tous les jours, et décide de transmettre les rapports de la commission d'enquête au Conseil de sécurité; UN ٨ - تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس لجنة التحقيق في 16 أيلول/سبتمبر، ومفاده أن السلطات السورية تبقى مسؤولة عن غالبية الإصابات في صفوف المدنيين، بقتلها وتشويها لأعداد كبيرة من المدنيين يوميا، وتقرر إحالة تقارير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن؛
    f) Décidé de transmettre tous les rapports de la commission d'enquête à tous les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN (و) قرر إحالة جميع تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإلى الأمين العام من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    8. Rappelle la déclaration faite par le Président de la commission d'enquête le 16 septembre, selon laquelle les autorités syriennes demeurent responsables de la majorité des victimes civiles, tuant et mutilant des dizaines de civils tous les jours, et décide de transmettre les rapports de la commission d'enquête au Conseil de sécurité; UN ٨ - تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس لجنة التحقيق في 16 أيلول/سبتمبر، ومفاده أن السلطات السورية تبقى مسؤولة عن غالبية الإصابات في صفوف المدنيين، بقتلها وتشويها لأعداد كبيرة من المدنيين يوميا، وتقرر إحالة تقارير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن؛
    e. Enquêter sur toutes les plaintes pour violations des droits de l'homme dans la transparence, publier les rapports de la commission d'enquête et traduire en justice les auteurs de ces infractions afin de mettre fin à la culture de l'impunité et de promouvoir l'état de droit; UN (هـ) والتحقيق بشفافية في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، وإشهار تقارير لجنة التحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة، إنهاء لثقافة الإفلات من العقاب، وإرساء لسلطة القانون؛
    Prenant note des rapports de la commission d'enquête sur les droits de l'homme constituée par la Commission des droits de l'homme et du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, UN وإذ تحيط علما بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة من قبل لجنة حقوق الإنسان() وبتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967()،
    Le Groupe de la Commission d'enquête centralisera la réception et l'examen des rapports de la commission d'enquête émanant de toutes les missions. UN 417 - وستعمل وحدة مجلس التحقيق باعتبارها جهة مركزية تتلقى تقارير مجلس التحقيق من كافة البعثات، وتستعرضها.
    Avant juillet 2007, il n'existait pas au sein du Département d'instrument spécifique permettant d'examiner systématiquement tous les rapports de la commission d'enquête du Siège et leurs recommandations. UN 154 - ولم تكن هناك في الإدارة، قبل تموز/يوليه 2007، قدرة مخصصة لاستعراض جميع تقارير مجلس التحقيق في المقر وتوصياتها بشكل منهجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more