"ressources nouvelles et supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • موارد جديدة وإضافية
        
    • الموارد الجديدة والإضافية
        
    • موارد إضافية جديدة
        
    • موارد مالية جديدة وإضافية
        
    • تمويل جديد وإضافي
        
    • الموارد المالية اﻹضافية والجديدة
        
    • موارد إضافية وجديدة
        
    La délégation éthiopienne renouvelle son appel en faveur de la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires. UN وقال في ختام كلمته إن وفده يطالب من جديد بحشد موارد جديدة وإضافية.
    Une action en ce sens pourrait aussi contribuer à renforcer les efforts visant à mobiliser et à redistribuer des ressources nouvelles et supplémentaires par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Accord de Copenhague a appelé à la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires prévisibles pour les 10 années à venir. UN ويدعو اتفاق كوبنهاغن إلى توفير موارد جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها خلال العقد المقبل.
    Nombre d'entre elles ont souligné la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires. UN وفي هذا الصدد، أكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى توفير موارد جديدة وإضافية.
    L'une des grandes fonctions du Mécanisme mondial consiste à mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires pour élaborer et mettre en œuvre les programmes d'action. UN وثمة ولاية هامة للآلية العالمية هي تعبئة الموارد الجديدة والإضافية لوضع وتنفيذ برامج العمل.
    Il nous faut des ressources nouvelles et supplémentaires si nous voulons changer les choses. UN وثمة حاجة إلى موارد جديدة وإضافية إذا كان لنا أن نحقق الأثر المنشود.
    Promouvoir, par une action nationale, la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, pour le développement social, en prenant notamment les mesures suivantes: UN 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Promouvoir, par une action nationale, la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, pour le développement social, en prenant notamment les mesures suivantes : UN 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Toutefois, une augmentation considérable de ses effectifs ne pourra se faire sans ressources nouvelles et supplémentaires. UN غير أنهم لم يجدوا مناصا من الاعتراف بأن عملية الأمم المتحدة تحتاج إلى موارد جديدة وإضافية لإجراء زيادة كبيرة في قوامها.
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Dans le même esprit, nous réaffirmons qu'il importe d'allouer des ressources nouvelles et supplémentaires au titre du financement du plan d'action qui sera adopté à l'occasion dudit Sommet. UN ونؤكد مجددا كذلك أهمية التعهد بتقديم موارد جديدة وإضافية من أجل تمويل خطة العمل التي ستعتمد في مؤتمر القمة.
    Cela nécessitera la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, et en particulier l'instauration d'un environnement économique extérieur favorable. UN وهذا سيتطلب تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة، وسيتطلب بوجه خاص توفير منـــــاخ اقتصادي خارجي موات.
    En deuxième lieu, il conviendrait d'utiliser de plus en plus l'aide publique au développement disponible pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires au profit de la coopération pour le développement. UN ثانيا، ينبغي استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة بصورة متزايدة كوسيلة لتوليد موارد جديدة وإضافية للتعاون اﻹنمائي.
    Il invite la communauté internationale à jouer un rôle plus déterminant dans l'action menée pour surmonter les complexes répercussions de la crise alimentaire mondiale et en faveur de mesures coordonnées et efficaces visant à fournir aux pays en développement des ressources nouvelles et supplémentaires pour garantir la sécurité alimentaire. UN وطالب المجتمع الدولي بأن يؤدّي دوراً أقوى في التصدّي للمضاعفات المعقّدة لأزمة الغذاء العالمي وللتدابير المنسّقة والمستدامة لتقديم الموارد الجديدة والإضافية إلى البلدان النامية لضمان الأمن الغذائي.
    Un critère d'évaluation essentiel de toutes ces préoccupations est la question des ressources limitées et la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires. UN والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة.
    «d'obtenir des ressources nouvelles et supplémentaires qui soient à la fois suffisantes et prévisibles, et ce d'une manière qui permette de trouver le maximum de ressources.» [A/CONF.166/9, Engagement 9 i)] et UN وقد تم الالتزام في مؤتمر القمة بالسعي: " الى تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها وتعبئتها بطريقــة تكفــل بأقصى مــا يمكــن توافـر هــذه الموارد " A/CONF.166/9)، الالتزام ٩ )ط((،
    Pour les pays en développement, notamment pour les moins avancés d'entre eux, l'APD représente une des sources principales de financement extérieur, et le développement durable et la mise en oeuvre d'Action 21 exigent d'importantes ressources nouvelles et supplémentaires. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La Commission craint que le niveau actuel du financement des programmes de développement durable et le caractère limité des ressources nouvelles et supplémentaires fournies, dont le niveau devrait être à la fois élevé et prévisible, n'aient pour effet d'entraver la mise en oeuvre effective d'Action 21 et de saper le fondement même du partenariat mondial pour le développement durable. UN ويساور اللجنة القلق من أن القدر المتاح حاليا من الموارد المالية للتنمية المستدامة ومحدودية ما يوفر من الموارد المالية اﻹضافية والجديدة والملائمة والقابلة للتنبؤ، سيقيدا التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ ويمكن أن يقوضا أسس المشاركة العالمية للتنمية المستدامة.
    J'espère que des ressources nouvelles et supplémentaires seront fournies pour renforcer les capacités et l'éducation, éliminer la pauvreté et fournir des services alimentaires, médicaux et des logements. UN وعلاوة على ذلك، آمل أن توفر موارد إضافية وجديدة لبناء القدرات، والقضاء على الفقر، والتعليم وتوفير المأوى، والغذاء والخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more