"social du développement" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعية للتنمية
        
    • الاجتماعي للتنمية
        
    Il faut certes dissocier la croissance de la dégradation de l'environnement mais sans oublier le volet social du développement. UN ويلزم أيضا أن يراعي الفصل بين النمو والتدهور البيئي الركيزة الاجتماعية للتنمية.
    Elle représente également une bonne base pour améliorer la visibilité du pilier social du développement durable. UN ويشكل العقد أيضا منهاجا مفيدا لتسليط الضوء على الدعامة الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Les travaux de la Commission sur l'autonomisation peuvent venir renforcer le pilier social du développement durable en s'attaquant aux problèmes que posent partout les changements climatiques et en prenant les dispositions appropriées à tous les niveaux. UN ويمكن لعمل اللجنة في مجال التمكين أن يعزز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة من خلال معالجة التحديات المشتركة المتعلقة بتغير المناخ واتخاذ الإجراءات المناسبة على جميع المستويات.
    L'aspect social du développement durable a pris davantage d'importance depuis Rio. UN واكتسب البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة أهمية منذ مؤتمر قمة ريو.
    De plus, les États membres de la CESAO seront sensibilisés à l'importance de l'aspect social du développement sectoriel. Pour y parvenir, on identifiera des activités de production, de transport et de télécommunication qui bénéficient aux secteurs les plus défavorisés de la société, notamment aux femmes et on réduira l'écart entre les zones rurales et urbaines. UN كما سيُزاد وعي الدول الأعضاء في اللجنة لأهمية التصدي للجانب الاجتماعي للتنمية القطاعية عن طريق تحديد أنشطة الإنتاج والنقل والاتصالات التي تعود بالنفع على فئات المجتمع المحرومة، ولا سيما النساء، وتساعد على سد الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Il faut financer le développement social de manière adéquate afin de renforcer le pilier social du développement durable. UN 25 - ولا بد من ضمان التمويل الكافي للتنمية الاجتماعية ليتسنى تعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Les activités de collaboration entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods ont montré qu'il importait, à l'heure de la mondialisation, de considérer en même temps les aspects économique, financier et social du développement. UN " 63 - عكس التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز الحاجة إلى معالجة الجوانب الاقتصادية والمالية والأبعاد الاجتماعية للتنمية في آن واحد في عصر يتسم بالعولمة.
    Les activités de collaboration entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods ont montré qu'il importait, à l'heure de la mondialisation, de considérer en même temps les aspects économique, financier et social du développement. UN " 63 - عكس التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز الحاجة إلى معالجة الجوانب الاقتصادية والمالية والأبعاد الاجتماعية للتنمية في آن واحد في عصر يتسم بالعولمة.
    Les activités de collaboration entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods ont montré qu'il importait, à l'heure de la mondialisation, de considérer en même temps les aspects économique, financier et social du développement. UN 63 - عكس التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز الحاجة إلى معالجة الجوانب الاقتصادية والمالية والأبعاد الاجتماعية للتنمية في آن واحد في عصر يتسم بالعولمة.
    Le pilier social du développement durable, indispensable pour l'élimination de la pauvreté, doit être renforcé, notamment par une meilleure prise en compte des questions sociales dans ce que fait le système des Nations Unies pour le développement durable. UN 114 - وينبغي تعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة، الأساسية للقضاء على الفقر، بما في ذلك من خلال إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا الاجتماعية في عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة.
    On trouvera ci-après l'exposé des questions clefs qui se sont dégagées de la réunion, accompagné des recommandations de la Commission pour la mise au point de nouvelles orientations reliant ses travaux actuels au pilier social du développement durable et à la définition des objectifs de développement mondiaux pour l'après-2015. UN وترد فيما يلي القضايا الرئيسية التي انبثقت عن الاجتماع، إضافة إلى التوصيات المتفق عليها التي تقدم إلى اللجنة بشأن وضع نُهج سياساتية جديدة تربط عملها الحالي بالركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة وصياغة الأهداف والغايات الإنمائية العالمية لما بعد عام 2015.
    b) Comment les politiques et programmes nationaux peuvent-ils contribuer à renforcer le pilier social du développement durable et promouvoir les facteurs sociaux du développement durable? Comment la communauté internationale peut-elle y contribuer? UN (ب) كيف يمكن أن تساهم السياسات والبرامج الوطنية في تقوية الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة وتعزز الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة؟ وكيف يمكن أن يساهم المجتمع الدولي في ذلك؟
    Pour accélérer les progrès vers la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial pour le développement social et autres objectifs de développement social, et renforcer le volet social du développement durable, l'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes. UN ٦٦ - وللتعجيل بالتقدم نحو تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الأخرى، ولتعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في التوصيات التالية:
    À cette fin, il a été souligné qu'il fallait établir des synergies entre les politiques d'autonomisation et les activités actuelles de renforcement du pilier social du développement durable, comme indiqué dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, notamment en ce qui concerne l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شُدد على وجوب إيجاد تآزر بين سياسات التمكين والأعمال الجارية لتعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة على النحو المبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، وفي صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    6. Les syndicats ont souligné que les travailleurs constituaient un aspect essentiel du pilier social du développement durable et qu'ils ne pouvaient établir une responsabilité sociale partagée que s'ils avaient la possibilité d'obtenir un emploi décent et des moyens de subsistance durables, et si leurs droits fondamentaux étaient respectés. UN " 6 - ولاحظت مجموعة النقابات أن العمال يمثلون صلب الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة، وأن بوسعهم المشاركة في بناء المسؤولية الاجتماعية إذا ما أتيحت لهم فرص جيدة للعمل وتأمين المعاش، وحظيت بالاحترام، وإذا ما جرى التسليم بحقوقهم الأساسية كعمال.
    Des inquiétudes se sont manifestées au sujet du contenu social donné à la notion d'économie verte qui, selon certaines délégations, semblait se concentrer sur l'interface économie-environnement sans tenir compte explicitement du volet social du développement durable. UN 59 - أثيرت شواغل بشأن المضمون الاجتماعي لمفهوم الاقتصاد الأخضر، الذي يرى بعض الوفود أنه على ما يبدو يركز على التفاعل بين الاقتصاد والبيئة دون القيام بشكل صريح بتفسير الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    En fait, la persistance de la pauvreté et l'augmentation ininterrompue des inégalités sociales sont elles-mêmes les manifestations d'une absence de justice sociale et, partant, d'un manque d'égalité de perspectives, de participation et de respect des droits fondamentaux, ce qui montre bien la nécessité de renforcer le pilier social du développement durable. UN فاستمرار الفقر والزيادة المستمرة في عدم المساواة إنما هما في حد ذاتهما مظهران من مظاهر غياب العدالة الاجتماعية وما ينشأ عنه من عدم تكافؤ الفرص، وانعدام المشاركة واحترام حقوق الإنسان، ويؤكد هذا الأمر ضرورة تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    e) Comment la communauté internationale peut-elle aider à traduire dans les faits la volonté politique de renforcer l'aspect social du développement durable? UN (هـ) كيف يمكن أن يسهم المجتمع الدولي في ترجمة الالتزام السياسي لتعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة إلى عمل؟
    Les principales questions abordées pendant la réunion sont présentées ci-après, ainsi que les recommandations formulées par la Commission en vue de l'élaboration des politiques et stratégies visant à renforcer le pilier social du développement durable et à définir les objectifs de développement mondiaux pour l'après-2015. UN وترد أدناه المسائل الرئيسية التي جرى التركيز عليها خلال الاجتماع، والتوصيات المقدمة إلى اللجنة لوضع السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة، وتحديد غايات وأهداف التنمية العالمية لمرحلة ما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more