Les exigences contradictoires des autorités du Somaliland et du Puntland qui veulent que les opérations humanitaires dans ces régions soient organisées à partir de leurs territoires respectifs ont encore aggravé la situation. | UN | وزاد في تفاقم هذا الوضع الطلبات المتنافسة الصادرة عن سلطات صوماليلاند وبونتلاند بأن تتم العمليات الإنسانية التي تنفذ في تلك المناطق انطلاقا من أراضي كل منهما. |
Les administrations régionales du Somaliland et du Puntland ont pris des initiatives en vue de mettre en place de nouvelles politiques et dispositions législatives relatives à l'environnement, en collaboration avec les institutions concernées. | UN | وبُذلت مساع لوضع سياسات وتشريعات بيئية جديدة، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، في إدارتي منطقتي صوماليلاند وبونتلاند. |
À l'exception du Somaliland et du Puntland, l'état de droit n'existe pratiquement pas en Somalie, en particulier dans les régions du sud et du centre du pays. | UN | وباستثناء صوماليلاند وبونتلاند تكاد سيادة القانون تختفي تماماً في الصومال، وخاصة في المناطق الجنوبية الوسطى. |
La réforme pénitentiaire était également inscrite au programme de lutte contre la piraterie de l'UNODC au Kenya, aux Seychelles et dans les régions du Somaliland et du Puntland en Somalie. | UN | وكان إصلاح السجون أيضا جزءا من برنامج مكتب المخدرات والجريمة لمكافحة القرصنة في سيشيل وكينيا ومنطقتي صوماليلاند وبونتلاند من الصومال. |
Pour renforcer l'efficacité des opérations navales, il est recommandé de procéder plus fréquemment à la surveillance rapprochée des côtes et à l'échange d'informations avec les autorités régionales du Somaliland et du Puntland. | UN | وبغية زيادة فعالية العمليات البحرية، يوصى بزيادة وتيرة المراقبة اللصيقة للسواحل وتبادل المعلومات مع السلطات الإقليمية في كل من صوماليلاند وبونتلاند. |
Cette situation existe dans d'autres domaines, les autorités régionales du Somaliland et du Puntland appliquant des lois qui n'ont pas été adoptées par le GFT. | UN | وهذه حالة قائمة في مجالات أخرى، حيث تطبق السلطات الإقليمية في صوماليلاند وبونتلاند قوانين لم تعتمدها بعد الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Les régions du Somaliland et du Puntland situées dans le nord du pays ont bénéficié d'une relative sécurité pendant la période considérée. | UN | 30 - تمتعت منطقتا صوماليلاند وبونتلاند في الشمال بالأمن نسبيا في الفترة التي يغطيها التقرير. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) a continué de conseiller sur le plan technique l'Autorité somalienne chargée de la gestion des explosifs et les centres de lutte antimines du Somaliland et du Puntland. | UN | 38 - واصلت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إسداء المشورة التقنية إلى السلطة الصومالية لإدارة المتفجرات ومركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في كل من " صوماليلاند " وبونتلاند. |
et la Milice de Galgala Depuis 2006, un nouveau groupe armé est apparu dans la région est du Sanaag, cette zone qui n'est pratiquement pas gouvernée et que se disputent les autorités du Somaliland et du Puntland. | UN | 148- منذ عام 2006، ظهرت جماعة مسلحة جديدة في منطقة شرق سناج، وذلك في المنطقة الواقع معظمها خارج نطاق السيطرة والمتنازع عليها بين سلطات صوماليلاند وبونتلاند. |
Bien que le Conseil de sécurité accorde actuellement toute son attention à l'évolution de la situation dans le sud et le centre de la Somalie, la mission d'évaluation technique a noté qu'il convenait de contribuer à consolider la stabilité relative que la population du Somaliland et du Puntland s'était montrée remarquablement déterminée à préserver. | UN | وفي حين أن مجلس الأمن يركز حاليا على التطورات الحاصلة في جنوب وسط الصومال، أشارت بعثة التقييم التقني إلى ضرورة تقديم المساعدة لترسيخ الاستقرار النسبي الذي أبدى شعب صوماليلاند وبونتلاند تصميما ملحوظا للحفاظ عليه وإدامته. |
Les autorités du Gouvernement fédéral de transition (GFT) de Somalie ont été consultées à plusieurs reprises, ainsi que les autorités régionales du Somaliland et du Puntland. | UN | 6 - وتمت استشارة سلطات الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال عدة مرات، فضلا عن السلطات الإقليمية في صوماليلاند وبونتلاند. |
Dans les régions somaliennes du Somaliland et du Puntland, le renforcement de la coordination et des moyens de déminage ont concouru à réduire le nombre de victimes civiles et à rendre possibles des activités de développement. | UN | 44 -وفي منطقتي صوماليلاند وبونتلاند في الصومال، ساهم تعزيز القدرة على التنسيق لإزالة الألغام في الحد من الضحايا المدنيين وفي إتاحة الاضطلاع بالأنشطة الإنمائية. |
20. Le programme de l'ONUDC sur le transfèrement de détenus convaincus de piraterie a démarré en 2012; il s'inspire de l'aide apportée par l'ONUDC aux systèmes pénitentiaire et de justice pénale du Somaliland et du Puntland. | UN | 20- وبدأ برنامج نقل السجناء المدانين في جرائم قرصنة عام 2012 بالاستفادة ممّا قدّمه المكتب فعلاً من دعم للسجون ونظامي العدالة الجنائية في صوماليلاند وبونتلاند. |
c) Au Conseil de demander aux gouvernements du Somaliland et du Puntland de communiquer au Comité des rapports détaillés sur les activités des Chabab et de l’État de Khatumo et sur les activités militaires du Somaliland et du Puntland, dans le territoire contesté du Sool de façon à atténuer l’escalade des tensions politiques et sécuritaires dans le cadre d’une médiation pacifique sous la supervision de l’Organisation des Nations Unies; | UN | (ج) أن يطلب مجلس الأمن إلى حكومتي كل من صوماليلاند وبونتلاند تقديم تقارير مفصلة إلى اللجنة بشأن الأنشطة التي تقوم بها حركة الشباب ودولة خاتومو، وبشأن الأنشطة العسكرية لكل من صوماليلاند وبونتلاند، في إقليم سول المتنازع عليه، كأساس لتخفيف حدة التوترات السياسية والأمنية عن طريق عملية للوساطة السلمية تشرف عليها الأمم المتحدة؛ |