"travaux des organismes des nations" - Translation from French to Arabic

    • عمل منظومة الأمم
        
    • عمل وكالات الأمم
        
    • أعمال منظومة اﻷمم
        
    • باﻷعمال التي تضطلع بها منظمات اﻷمم
        
    • اﻷعمال التي تقوم بها وكالات اﻷمم
        
    • عمل هيئات الأمم
        
    • به مؤسسات منظومة الأمم
        
    • عمل كيانات الأمم
        
    • عمل منظمات الأمم
        
    • العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم
        
    • عمل مؤسسات منظومة الأمم
        
    Organiser des séminaires et des réunions d'experts sur les questions autochtones pour appuyer les travaux des organismes des Nations Unies; UN تنظيم الحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء بشأن قضايا السكان الأصليين لدعم عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    Premièrement, la question de la corrélation entre les migrations internationales et le développement pourrait se trouver au coeur des travaux des organismes des Nations Unies. UN 59 - وأول هذه الدروس أن قضية الهجرة والتنمية يمكن أن تصبح شاغلاً محورياً في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    L'imposition de telles formes de châtiment collectif par Israël non seulement entrave les activités palestiniennes ordinaires, mais a également gêné sensiblement les travaux des organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires qu'il fournissent une assistance au peuple palestinien. UN ولم يؤد فرض إسرائيل لأشكال العقاب الجماعي تلك إلى عرقلة النشاط الفلسطيني العادي فحسب، وإنما أعاق أيضاً عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية التي تؤمن المساعدة للشعب الفلسطيني إلى حد بعيد.
    En chargeant le BINUB de coordonner les travaux des organismes des Nations Unies présents au Burundi sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, le Conseil a pris note de la part prise par la Commission de consolidation de la paix dans les efforts pour préserver la paix dans ce pays. UN وفي الوقت الذي عهد فيه المجلس إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بتنسيق عمل وكالات الأمم المتحدة في بوروندي تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، أحاط علما بما قامت به لجنة بناء السلام من دور في توطيد السلام في ذلك البلد.
    Participation aux représentations internationales et aux travaux des organismes des Nations Unies UN المشاركة على الصعيد الدولي وفي أعمال منظومة اﻷمم المتحدة
    93. La résolution prévoyait la diffusion d'informations sur toutes les activités des Nations Unies concernant la question de Palestine, notamment sur les travaux des organismes des Nations Unies compétents. UN ٩٣ - طلب القرار نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين بما في ذلك التقارير المتعلقة باﻷعمال التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    3. Prend note du rôle important qui incombe au Secrétaire général pour coordonner les travaux des organismes des Nations Unies concernés aux fins de l’application des recommandations contenues dans son rapport et prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des efforts entrepris par les organisations et les autres entités du système des Nations Unies à cet égard; UN ٣ - يلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به اﻷمين العام في تنسيق اﻷعمال التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بصفة منتظمة، بالجهود التي تضطلع بها الوكالات والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛
    L'Union européenne participe au financement de l'ONUDC et soutient les travaux des organismes des Nations Unies travaillant dans ce domaine. UN ويقدم الاتحاد مساهمة مالية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويدعم عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية.
    Ce programme est aussi le premier programme pilote qui permette de tester le rôle de catalyseur du Haut Commissariat aux droits de l'homme relativement à l'intégration des droits de l'homme dans les travaux des organismes des Nations Unies. UN وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان هو أول برنامج تجريبي عملي لاختبار دور المفوضية السامية كوسيط لإدماج حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Son rapport expose les bases théoriques de l'intégration du développement durable dans les travaux des organismes des Nations Unies et précise les progrès accomplis et les défis qui restent à relever. UN وعرض التقرير أفكارا عن الإطار المفاهيمي لتعميم مراعاة التنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة، وحدد ما تحقّق من إنجازات وما ووجه من صعوبات.
    Ceci a introduit une nouvelle dimension dans les travaux des organismes des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales. UN وهذا ما أضفى بُعدا جديدا على عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية(12).
    Et il y aurait d'autres questions cruciales auxquelles ONU-Femmes pourrait contribuer en s'assurant, conformément à son rôle en matière de coordination, de la cohérence des travaux des organismes des Nations Unies s'agissant d'égalité des sexes. UN وستكون هناك قضايا أخرى ذات أهمية كبرى، حيث يمكن للهيئة أن تضيف قيمة من خلال ضمان أن يكون عمل منظومة الأمم المتحدة متسقاً في مجال المساواة بين الجنسين من خلال دورها التنسيقي.
    L'ONUCI continuera d'appuyer les travaux des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales pour garantir le retour durable et dans de bonnes conditions de sécurité des personnes déplacées et des réfugiés. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لكفالة العودة الآمنة والمستدامة للمشردين داخليا واللاجئين.
    L'approche adoptée a pour objet de compléter les travaux des organismes des Nations Unies, de l'OSCE, du Conseil de l'Europe, de l'Union européenne et d'autres acteurs internationaux et porte essentiellement sur les grands problèmes en matière de droits de l'homme qui ne relèvent pas du mandat de ces organisations. UN ويتوخى النهج تكملة عمل وكالات الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وغير ذلك من الهيئات الفاعلة الدولية، ويركز على الثغرات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان التي لا تشملها الولايات المنوطة بهذه المنظمات.
    Le Secrétaire général attache une grande importance à ce que l’UNU contribue efficacement aux travaux des organismes des Nations Unies. UN ويولي اﻷمين العام أهمية كبيرة لكفالة إسهام جامعة اﻷمم المتحدة إسهاما فعﱠالا في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Réunion internationale de haut niveau chargée d’examiner la question du financement du développement à l’échelon intergouvernemental : travaux des organismes des Nations Unies UN نظر الهيئات الحكومية الدوليــة، علـى الصعيــد الدولي وعلى مستوى رفيع، في تمويل التنمية: أعمال منظومة اﻷمم المتحدة
    93. La résolution prévoyait la diffusion d'informations sur toutes les activités des Nations Unies concernant la question de Palestine, notamment sur les travaux des organismes des Nations Unies compétents. UN ٩٣ - طلب القرار نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين بما في ذلك التقارير المتعلقة باﻷعمال التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    a) De diffuser des informations sur toutes les activités du système des Nations Unies concernant la question de Palestine, y compris des rapports sur les travaux des organismes des Nations Unies concernés; UN )أ( نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة باﻷعمال التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Prend note du rôle important qui incombe au Secrétaire général pour coordonner les travaux des organismes des Nations Unies concernés aux fins de l'application des recommandations contenues dans son rapport et prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des efforts entrepris par les organisations et les autres entités du système des Nations Unies à cet égard; UN ٣ - يلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به اﻷمين العام في تنسيق اﻷعمال التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بصفة منتظمة، بالجهود التي تضطلع بها الوكالات والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛
    V. Occasions d'intégrer les efforts de lutte contre la traite des personnes et le trafic des migrants dans les travaux des organismes des Nations Unies qui sont chefs de file dans les crises humanitaires ou les situations d'urgence UN خامسا- فرص إدماج الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في صميم عمل هيئات الأمم المتحدة التي هي وكالات تضطلع بدور قيادي في الأزمات الإنسانية وحالات الطوارئ
    Ce sont là deux aspects clefs de l'application du multilinguisme dans les travaux des organismes des Nations Unies. UN وهذه الخدمات تُعد بُعدين أساسيين من أبعاد تنفيذ التعددية اللغوية في إطار ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من عمل.
    29. La Réunion a recommandé que les rapports futurs du Secrétaire général et les rapports spéciaux sur des sujets spécifiques soient présentés aux organes intergouvernementaux régissant les travaux des organismes des Nations Unies participants, selon qu'il convient. UN 29- وأوصى الاجتماع بتقديم تقارير الأمين العام المقبلة والتقارير الخاصة عن مواضيع محددة إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية التي تُنظّم عمل كيانات الأمم المتحدة المشاركة، حسب الاقتضاء.
    32. Le projet de plan à moyen terme à l'échelle du système souligne l'importance de l'établissement d'indicateurs, de bases de données et de statistiques dans les travaux des organismes des Nations Unies. UN 32 - تولي الخطة المتوسطة الأجل المقترحة على نطاق المنظومة عناية خاصة لأهمية وضع المؤشرات وقواعد البيانات والإحصاءات في عمل منظمات الأمم المتحدة.
    3.59 En juin 1994, le Secrétaire général a nommé pour la première fois un Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, qu'il a chargé de coordonner les travaux des organismes des Nations Unies présents dans ces territoires, afin qu'ils puissent répondre de manière adéquate aux besoins du peuple palestinien, et de mobiliser une assistance financière, technique, économique et autre en sa faveur. UN 3-59 في حزيران/يونيه 1994، عين الأمين العام منسق الأمم المتحدة الخاص الأول في الأراضي المحتلة بغية ضمان تنسيق العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة لتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وتعبئة المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية والمساعدات الأخرى.
    Depuis l'adoption d'Action 21 par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, les travaux des organismes des Nations Unies traduisent le souci d'une gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques. UN 18 - منذ اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية جدول أعمال القرن 21()، يجسد عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الانشغال بالإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more