:: Sécurité assurée dans une vaste zone par la MINURCAT dans l'est du Tchad | UN | :: قيام البعثة بتوفير الأمن في منطقة واسعة في شتى أرجاء شرق تشاد؛ |
:: La composante militaire de la MINURCAT est pleinement opérationnelle et assure la sécurité dans une vaste zone dans l'est du Tchad | UN | :: الوصول إلى مرحلة التشغيل الكامل بتوفير الأمن في منطقة واسعة في شتى أرجاء شرق تشاد. |
La signature du Traité de Pelindaba a fait de l'ensemble de l'hémisphère Sud une vaste zone exempte d'armes nucléaires. | UN | فقد حول التوقيع على معاهدة بليندابا نصف الكرة الجنوبي بأسره إلــى منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية. |
On donnera à titre d'exemple le Traité de Tlatelolco qui, il y a 30 ans, a créé une vaste zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ونود، في هذا السياق، أن نذكر، على سبيل المثال، معاهدة تلاتيلولكو التي أنشَأَت، منذ ٣٠ عاما، منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Nos services chargés de l'application des lois ont, dans un court délai, débarrassé une vaste zone de ses forces militantes dans la division de Malakand. | UN | وعملت وكالاتنا لإنفاذ القانون في فترة زمنية قصيرة على تطهير منطقة كبيرة في ملكاند من المتمردين. |
La distance à parcourir depuis le lieu où ils ont été abandonnés jusqu'à la première zone habitée du coté mauritanien était d'une cinquantaine de kilomètres et comportait une vaste zone minée. | UN | وتبلغ المسافة التي كان عليهم قطعها من المكان الذي تركوا فيه حتى أول منطقة مأهولة في الجانب الموريتاني نحو خمسين كيلو متراً، وفيها مساحة شاسعة ملغومة. |
Les nomades sont répartis sur une vaste zone du Soudan, couvrant 14 États du Soudan. | UN | وينتشر الرحل في مساحة واسعة من السودان تغطى 14 ولاية من ولايات السودان. |
Elles ont entraîné la mort de dizaines de civils, fait plus de 200 blessés ou invalides et entravé les efforts gouvernementaux de développement en empêchant effectivement l'exploitation tant agricole qu'industrielle d'une vaste zone. | UN | وقد أدت إلى قتل عشرات المواطنين وجرح وإعاقة أكثر من 200 آخرين، وما فتئت تعيق جهود التنمية التي تبذلها الحكومة، واضعة مساحة كبيرة من الأراضي خارج إمكانية الاستغلال الزراعي أو الصناعي. |
Cette force établirait également la sécurité dans une vaste zone, le préalable au déploiement d'une force de police. | UN | وتتيح هذه القوة أيضا توفر منطقة واسعة تنعم بالأمن، الأمر الذي يُعد شرطا أساسيا لنشر وجود للشرطة. |
Le Paraguay se félicite des négociations fructueuses menées avec l'Union européenne pour créer une vaste zone de libre-échange comprenant l'Europe et le MERCOSUR. | UN | وتشعر باراغواي بحماس شديد إزاء المفاوضات المثمرة الجارية مع الاتحاد اﻷوروبي بهدف إنشاء منطقة واسعة للتجارة الحرة تشمل أوروبا وسوق ميركــوسور. |
Renforcement de la sécurité dans une vaste zone | UN | تعزيز توفير الأمن في منطقة واسعة |
Certaines grandes figures de la politique afghane pourraient être appelées des seigneurs de guerre au sens classique du terme, de par le monopole du pouvoir économique et militaire qu'ils exercent sur une vaste zone. | UN | ويمكن وصف بعض الشخصيات الرئيسية في السياسة الأفغانية بجنرالات الحرب من الطراز القديم عبر ممارستهم احتكار السلطة الاقتصادية والسياسية في منطقة واسعة. |
Le renforcement des liens politiques et économiques au sein de la Zone de paix et de coopération est un objectif pour lequel nous oeuvrons et qui comporte notamment la création d'une vaste zone exempte de la menace nucléaire. | UN | وتعزيز العلاقات السياسية والاقتصادية في منطقة السلم والتعاون هو هدف نعمل على تحقيقه في تصميم آخذين في الاعتبار ضمن قضايا أخرى، إقامة منطقة شاسعة خالية من التهديد النووي. |
La région du Darfour, située dans l'ouest du Soudan, constitue une vaste zone d'environ 250 000 kilomètres carrés, dont la population est estimée à 6 millions d'habitants. | UN | 51 - يقع إقليم دارفور في الجزء الغربي من السودان، وهو منطقة شاسعة جغرافيا تبلغ مساحتها نحو 000 250 كيلومتر مربع. |
La Mission sera déployée dans six principaux sites et dans 12 postes de police dans une vaste zone aride et reculée appartenant à deux pays enclavés, le Tchad et la République centrafricaine, ce qui pose des difficultés extrêmes. | UN | 68 - ومنطقة عمليات البعثة منطقة شاسعة وقاحلة جدا ونائية للغاية، وغير ساحلية، تنطوي على تحديات بالغة الصعوبة أمام انتشار البعثة في ستة مواقع رئيسية و 12 مخفرا للشرطة. |
Le séisme qui a ravagé une vaste zone en Inde, en Afghanistan et au Pakistan a fait plus de 80 000 morts et des millions de sans-abri. | UN | 47 - وتسبب الزلزال الذي دمّر منطقة شاسعة تقع بين باكستان والهند وأفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2006 في مقتل أكثر من 80 ألف شخص، تاركا وراءه ملايين البشر من سكان الجبال دون مأوى. |
De plus, les éléments criminels ont le champ libre ou presque dans une vaste zone située de part et d’autre de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وهناك أيضا منطقة كبيرة على جانبي خط وقف إطلاق النار الفاصل بين الطرفين تستطيع فيها العناصر اﻹجرامية أن ترتكب أعمالها دونما أي رادع يذكر. |
Nous partageons l'avis d'autres États Membres, selon lequel le monde entier devrait s'employer à devenir progressivement une vaste zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ونحن نشاطر الدول الأعضاء الأخرى الرأي القائل بأنه ينبغي للعالم بأسره السعي تدريجيا ليصبح منطقة كبيرة خالية من الأسلحة النووية. |
La décision de la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) d'interdire une vaste zone à l'est de la péninsule antarctique est une excellente avancée vers la constitution de réseaux représentatifs. | UN | إن مقرر لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بإغلاق منطقة كبيرة واقعة إلى الشرق من شبه جزيرة أنتاركتيكا خطوة ممتازة صوب إنشاء شبكات ممثلة. |
La distance à parcourir depuis le lieu où ils ont été abandonnés jusqu'à la première zone habitée du coté mauritanien était d'une cinquantaine de kilomètres et comportait une vaste zone minée. | UN | وتبلغ المسافة التي كان عليهم قطعها من المكان الذي تركوا فيه حتى أول منطقة مأهولة في الجانب الموريتاني نحو خمسين كيلومتراً، وفيها مساحة شاسعة ملغومة. |
7.3.1 L'Agence a le droit d'appliquer des mesures techniques pour faciliter la réalisation de l'objectif de la vérification, dont le confinement et la surveillance, le prélèvement dans l'environnement d'échantillons spécifiques à l'emplacement et le prélèvement dans l'environnement sur une vaste zone. | UN | 7-3-1 يحق للوكالة تنفيذ تدابير تقنية دعماً لهدف التحقق، بما في ذلك الاحتواء والمراقبة، وأخذ عينات بيئية خاصة بالموقع وأخذ عينات بيئية في مساحة شاسعة. |
En 2013, il a ainsi financé un projet lié à des circonstances particulières aux Philippines afin de nettoyer et sécuriser une vaste zone jonchée de munitions suite à la destruction par le typhon Haiyan du dépôt dans lequel elles étaient entreposées. | UN | وفي عام 2013، قام المرفق بتمويل مشروع واحد من المشاريع التي يضطلع بها في الظروف الخاصة في الفلبين للمساعدة في تصريف وتأمين الذخيرة التي تناثرت على مساحة واسعة من جراء تدمير مستودع للذخيرة بفعل إعصار هايان. |
Ces attaques ont vidé de sa population une vaste zone désormais contrôlée par l’ADF, qui enlève ou tue les gens qui retournent dans leur village pour récolter la nourriture de leurs jardins. | UN | وقد أدت هذه الهجمات إلى إخلاء مساحة كبيرة من الأراضي سيطر عليها التحالف منذئذ باختطاف أو قتل الأشخاص الذين يعودون إلى قراهم لجمع الغذاء من حدائقهم. |