"voices" - Translation from French to Arabic

    • أصوات
        
    • شابة
        
    • فقير لاستطلاع آرائهم
        
    Les données contenues dans la collection Voices of the Poor de la Banque mondiale répondent également à cette nouvelle approche. UN ويجد هذا النهج الجديد ما يوضحه أيضا في البيانات التي وردت في سلسلة ``أصوات الفقراء ' ' الصادرة عن البنك الدولي.
    Encadré 8 Stronger Voices for Reproductive Health UN الإطار 8: أصوات أقوى من أجل الصحة الإنجابية
    Voices of African Mothers est une organisation africaine dont le siège se trouve au Ghana. UN مؤسسة أصوات الأمهات الأفريقيات قائمة في أفريقيا ومقرها غانا.
    Vikash Voices of African Mothers UN رابطة أصوات الأمهات الأفريقيات
    Janice Lion, Voices for Women UN جانيس ليون، أصوات من أجل المرأة
    Le programme intitulé Voices of Change a été diffusé pour la première fois à la Conférence de Beijing. UN وجرى تنظيم العرض اﻷول لهذا البرنامج وعنوانه " أصوات التغيير " ، في مؤتمر بيجين.
    En conséquence, en une première étape, l'UNICEF a entrepris d'élargir le site " Voices of Youth " et a demandé à cette fin la participation des partenaires du Groupe de travail. UN ولذا تعهدت اليونيسيف في المرحلة اﻷولى، بزيادة تطوير أصوات الشباب، ودعت الشركاء في الفريق العامل إلى المساهمة بمدخلات في هذا اﻷمر.
    Aujourd’hui 3 décembre “Voices from Jerusalem” UN اليوم، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر " أصوات من القدس "
    Le vendredi 29 novembre, le film suivant sera projeté : “By Gods’s Will: Voices from Gaza”. UN يوم الجمعة، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، سيعرض الشريط التالي: " بمشيئة الله: أصوات من غزة " . معرض
    :: Les campagnes < < Young Voices > > de l'organisation ont permis : UN - الحملات التي اضطلعت بتنظيمها مؤخراً تحت عنوان " أصوات شابة " أدّت إلى:
    vii) Southern Voices on Climate Change; UN ' 7 ' أصوات الجنوب بشأن تغير المناخ؛
    Citizenship narratives in the absence of good governance: Voices of the working poor in Bangladesh. UN حكايات المواطنة في غياب الحوكمة الرشيدة: أصوات العاملين الفقراء في بنغلاديش Institute of Development Studies.
    Le projet Rural Voices of Youth, lancé à l'initiative des jeunes, permet aux enfants et aux jeunes de nombreuses régions de participer au dialogue mondial. UN والبوابة الإلكترونية ' ' أصوات الشباب الريفي``، وهي مشروع يقوم به الشباب، تتيح للأطفال والشباب من العديد من المواقع الجغرافية فرصة المشاركة في الحوار على الصعيد العالمي.
    Voices of African Mothers UN منظمة أصوات الأمهات الأفريقيات
    44. Voices for Interactive Choice and Empowerment UN 44 - أصوات من أجل الخيار والتمكين التفاعليين
    Reportages produits lors de la période considérée, notamment articles pour < < Staff Voices > > et profils recueillis auprès des membres du personnel de maintien de la paix sur le terrain pour le soixantième anniversaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN نشرت هذه القصص الإخبارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومنها مقالات ' ' أصوات الموظفين`` وموجزات أفراد حفظ السلام من الميدان بمناسبة الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة
    7. L'experte indépendante a également animé pendant la Conférence d'examen de Durban la manifestation parallèle quotidienne intitulée < < Voices > > . UN 7- كما تولت الخبيرة المستقلة أيضاً إدارة حلقة نقاش جانبي يومي بعنوان " أصوات " في إطار مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Banque mondiale, 2008, < < Whispers to Voices > > (Des chuchotements UN 20 - البنك الدولي، 2008، همسات إلى أصوات
    Milan Rai, Voices in the Wilderness, Royaune-Uni UN ميلان راي، " أصوات في البرية " ، المملكة المتحدة
    Le représentant de la Banque mondiale a évoqué l'émission < < Voices of the Poor > > dans le cadre de laquelle plus de 60 000 personnes avaient été interrogées. UN وأشار ممثل البنك الدولي إلى سلسلة " آراء الفقراء " التي استندت إلى مقابلات أجريت مع أكثر من 000 60 فقير لاستطلاع آرائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more