"zones militaires fermées" - Translation from French to Arabic

    • مناطق عسكرية مغلقة
        
    • المناطق العسكرية المغلقة
        
    • منطقة عسكرية مغلقة
        
    • والمناطق العسكرية المغلقة
        
    Les auteurs du recours affirmaient que les FDI avaient pour habitude d’enterrer les morts issus de forces ennemies dans des cimetières spéciaux considérés comme zones militaires fermées. UN وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة.
    Hébron et Jéricho ont été déclarés zones militaires fermées. UN وأعلنت الخليل ورام مناطق عسكرية مغلقة.
    De plus, certaines zones ont été déclarées zones militaires fermées et complètement interdites aux journalistes. UN وعلاوة على ذلك، أُعلنت بعض المناطق " مناطق عسكرية مغلقة " ، وحيل دون وصول وسائط الإعلام إليها بالمرة.
    D'autres méthodes sont la création de zones militaires fermées et la délivrance de permis, y compris rétroactivement par la Cour suprême, pour la création de colonies de peuplement. UN وأضافت أن ثمة طرقا أخرى بينها إنشاء المناطق العسكرية المغلقة وإصدار تصاريح إقامة المستوطنات، بما في ذلك ما يتم بأثر رجعي بقرار من المحكمة العليا.
    Les démolitions ont eu lieu lors des opérations menées pour donner effet aux ordonnances d'évacuation adressées à des Palestiniens vivant dans des < < zones militaires fermées > > . UN وجرت عمليات الهدم خلال تنفيذ أوامر الإخلاء الصادرة ضد الفلسطينيين الذين يعيشون في " المناطق العسكرية المغلقة " .
    Sous la protection des forces d’occupation israéliennes, les colons juifs empêchent les agriculteurs et les bergers de regagner leurs fermes en déclarant les terres «zones militaires fermées». UN وتحت حماية قوات الاحتلال اﻹسرائيلية، يمنع المستوطنون اليهود المزارعين والرعاة من الوصول إلى مزارعهم بإعلان اﻷرض " منطقة عسكرية مغلقة " .
    Plus de 38 % de la Cisjordanie sont occupés par des colonies de peuplement, des zones militaires fermées ou d'autres zones apparentées dont l'accès aux Palestiniens est interdit ou très réglementé. UN 40 - تشكل المستوطنات والمناطق العسكرية المغلقة أو ما يتصل بها من هياكل محظورة على الفلسطينيين أو لا يدخلون إليها على الأقل إلا بقيود، أكثر من 38 في المائة من مساحة الضفة الغربية().
    Environ 1 150 km², soit plus de 20 % de la superficie de la Cisjordanie, ont été déclarés zones militaires fermées par Israël. UN 26 - وقد صنفت إسرائيل مساحة تقرب من 150 1 كيلومترا مربعا، أو أكثر من 20 في المائة من الضفة الغربية، باعتبارها مناطق عسكرية مغلقة.
    Ils n'ont pu se rendre dans de nombreuses zones, cellesci ayant été déclarées < < zones militaires fermées > > par les FDI. UN ولم يكن بمقدورهم الوصول إلى كثير من المناطق لأن جيش الدفاع الإسرائيلي أعلنها " مناطق عسكرية مغلقة " .
    Le Congrès général national s'en est fait l'écho en décidant, le 16 décembre, de fermer les frontières du pays avec l'Algérie, le Niger, le Soudan et le Tchad et de déclarer les régions du sud du pays zones militaires fermées. UN وقد تجلت هذه الشواغل في القرار الذي اتخذه المؤتمر الوطني العام في 16 كانون الأول/ديسمبر بإغلاق حدود البلد مع الجزائر وتشاد والسودان والنيجر، وإعلان المناطق الليبية الجنوبية مناطق عسكرية مغلقة.
    Elle a notamment détruit aujourd'hui une laiterie à Hébron ainsi que cinq habitations appartenant à des Bédouins et quatre structures agricoles à l'est de Jérusalem-Est occupée. Ces zones ont été déclarées < < zones militaires fermées > > et ces démolitions portent à 359 le nombre de maisons et structures palestiniennes détruites en Cisjordanie depuis le début de l'année 2014. UN وقد شمل ذلك هدم مصنع للألبان اليوم في مدينة الخليل وخمسة من منازل البدو وأربعة منشآت زراعية في القدس الشرقية المحتلة، مع إعلان أن هذه المناطق " مناطق عسكرية مغلقة " ، ليصل بذلك مجموع الممتلكات الفلسطينية التي تعرضت للهدم في الضفة الغربية منذ بداية عام 2014 إلى 359 منزلا ومنشأة.
    26. Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie < < zones militaires fermées > > et donc interdites d'accès aux journalistes. Il s'agissait des villes de Ramallah, Qalqiliya, Djénine, Tulkarem, Naplouse et Bethléem. UN 26- وأثناء العمليات العسكرية الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أعلن جيش الدفاع الإسرائيلي ستاً من مدن الضفة الغربية على الأقل " مناطق عسكرية مغلقة " ومن ثم حظرت دخول الصحفيين إليها، والمدن الست هي رام الله وقلقيلية وجنين وطولكرم ونابلس وبيت لحم.
    Nombre de représentants d'organisations non gouvernementales n'ont pas été en mesure de se rendre dans des localités palestiniennes, celles-ci ayant été déclarées < < zones militaires fermées > > . UN ولم يتمكن عديدون من ممثلي المنظمات غير الحكومية من الوصول إلى أماكـن فلسطينية لأنـه قد أعلن أنها " مناطق عسكرية مغلقة " .
    À la suite de l’incident, le chef du Conseil de Tubas, Diab Abu Hazran, avait fait savoir à l’Association des médecins pour les droits de l’homme que sur les 310 000 dounams de terres que possédaient Tubas et les localités voisines, des dizaines de milliers avaient été déclarés «zones militaires fermées», alors même que ces terres (terres de culture et d’élevage) appartenaient aux résidents et constituaient leur moyen de subsistance. UN وإثر الحادثة، أخبر دياب أبو حزران، رئيس مجلس بلدية طوباس رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان بأن أرضا تبلغ مساحتها آلاف الدونمات من أصل ٠٠٠ ٣١٠ دونم تملكها طوباس والقرى المحيطة بها قد أعلنت " مناطق عسكرية مغلقة " على الرغم من أن اﻷرض ملك للسكان وتشكل مصدر رزقهم بوصفها أرضا تستخدم للزراعة والرعي.
    Environ 40 % du territoire cisjordanien, à l'exception de Jérusalem-Est, a été alloué à 135 colonies de peuplement situées dans les secteurs qui ont été classés zones militaires fermées auxquels les Palestiniens ont un accès restreint, comme à certaines terres agricoles proches des colonies à cause des mesures d'intimidation systématiques des colons israéliens. UN 63 - وجرى تخصيص زهاء 40 في المائة من الضفة الغربية، عدا القدس الشرقية، لـ 135 مستوطنة، حيث تُعلَن حدودها البلدية مناطق عسكرية مغلقة يُقيَّد دخول الفلسطينيين إليها. وفي حالات أخرى، جرى الحد من وصول الفلسطينيين إلى الأراضي الزراعية المجاورة للمستوطنات عن طريق الترويع المنتظم من قِبَل المستوطنين الإسرائيليين.
    Les barrages ne constituent qu'un des niveaux d'un système complexe de restrictions à la liberté de circulation. La barrière joue aussi un rôle crucial dans ce système. Environ 21 % de la Cisjordanie ont été déclarés zones militaires fermées au fil des ans et 3 % supplémentaires de la Cisjordanie se situent dans les limites de 149 colonies et zones industrielles israéliennes, en grande partie inaccessibles aux Palestiniens. UN 21 - ولا تشكل حواجز الإغلاق سوى جانباً واحداً من جوانب عديدة لنظام معقد هدفه تقييد الحركة, كما أن للجدار دورا هاما في ذلك النظام, وعلى مر السنين، أعلنت نسبة تناهز 21 في المائة من الضفة الغربية " منطقة عسكرية مغلقة " ، ونسبة إضافية قدرها 3 في المائة منها تقع ضمن المحيط الخارجي لـ 149 مستوطنة إسرائيلية ومنطقة صناعية، الأمر الذي يحول دون دخول غالبية الفلسطينيين إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more