"apenas porque" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فقط لأن
        
    • فقط لأنك
        
    • فقط لأنني
        
    • فقط لأني
        
    • فقط لأنه
        
    • لمجرد
        
    • فقط لأنها
        
    • فقط بسبب
        
    • فقط لان
        
    • فقط لانك
        
    • ببساطة لأنه
        
    • لمجرّد
        
    • فقط لأنّي
        
    • فقط لأننا
        
    • فقط لأنّه
        
    Eu não digo as coisas apenas porque tenho que dizer. Open Subtitles أنا لا أقول أشياءً فقط لأن علي أن أقولها
    Não posso passar a viagem a levantar-me apenas porque alguém quer entrar e sair. Open Subtitles لا يمكننى أن أنهض و أجلس فقط لأن شخص ما يريد ان يذهب خارجا و يأتى
    Não vou dormir com ele apenas porque tu dormiste. Open Subtitles فقط لأنك ضاجعتي رئيسك لا يعني أنني سأفعل.
    As linhas são curvas." Mas isso é apenas porque estou a projetá-las numa superfície plana. TED الخطوط متعرجة. لكن ذلك فقط لأنني أسقطها على سطح مستوي.
    Mas aquela sensação de vida e morte que eu sentira da primeira vez tinha desaparecido, apenas porque eu tinha teimado, porque não tinha fugido. TED لكن شعور الحياة أو الموت الذي شعرت به في المرة الأولى لم يعد موجودًا، فقط لأني بقيت مندمجًا -- لأني لم أركض.
    Não era preciso matá-lo apenas porque já não era normal. Open Subtitles لم تكن مضطراً لقتله فقط لأنه لم يعد طبيعياً
    Não te vamos dar folga apenas porque és o novato. Open Subtitles لن نسمح بأي تراخٍ منك لمجرد أنك عنصر جديد
    Já agora, as Artes não são importantes apenas porque melhoram os resultados a Matemática. TED وعلى فكرة، الفنون ليست مهمة فقط لأنها تحسن درجات الرياضيات.
    apenas porque não o possuo não significa que não é meu. Open Subtitles فقط لأن l لا يَمتلكُه لا تَعْنِ بأنّه لَيسَ لي.
    Geir estava bêbado quando disse ao Erik que temia que eles fossem amigos apenas porque o seu irmão fazia parte da banda. Open Subtitles جير السكير أخبر إريك مرة بأنه يشعر بالخوف عندما يكون مع أصدقائه فقط لأن أخاه كان في نفس الفرقة
    Isso é apenas porque normalmente andamos a namorar com alguém. Open Subtitles ذلك فقط لأن كلانا عادةً يواعد أشخاص آخرين
    Todos os momentos fugazes de gordura você vive a partir deste ponto, sei que você fazê-lo apenas porque você não é importante o suficiente para morrer. Open Subtitles كل لحظة عابرة خصبة تعيشها من هذه النقطة إعلم بأنك تفعل ذلك فقط لأنك لست مهماً بما فيه الكفاية لتموت
    Eu acho que vais escolher pessoas apenas porque não as suportas. Open Subtitles لا علاقة لها بمواهبهم أظن أنك ستختارهم فقط لأنك لا تطيقهم لأنك لو أحببتهم
    Pareço fria apenas porque estou usando a minha cabeça. Open Subtitles أنا أبدو قوية .. فقط لأنني أستخدم عقلي
    Achas que não sei o que é a verdadeira bruxaria apenas porque faço o que faço? Open Subtitles أتَعتقدين أنّني لا أَعْرفُ ما السحرَ الحقيقيَ فقط لأنني أقوم بعملي هذا؟
    Está bem, apenas porque também gosto desta canção. Open Subtitles حسناً.. ولكن هذا فقط لأني احب هذه الاغنية أيضاً
    Mas apenas porque, neste momento, vocês são os únicos em quem confio. Open Subtitles لكن ذلك فقط لأنه أنتم الأشخاص الوحيدون الذين أثق بهم الآن
    Então, não deves acreditar nas pessoas. apenas porque o pediram educadamente Open Subtitles إذن، لا يجب أن تصدق الناس لمجرد أنهم يسألونك بلطف
    Ao fazê-lo, também se torna propriedade da comunidade, considerada muito importante, mas apenas porque está grávida. TED وأيضا تصبح ملكية خاصة للمجتمع، يهتمون بها فقط لأنها حامل.
    e a minha experiência foi mais típica apenas porque dei aulas a adolescentes. TED وتجربتي كانت أكثر نموذجية فقط بسبب تصرفات المراهقة
    apenas porque o fogo está a consumir temporariamente o oxigénio da divisão. Open Subtitles فقط لان النار تقوم بالتهام الاكسجين فى الغرفه
    Todos pensam que devemos ser felizes apenas porque somos jovens. Open Subtitles الجميع يعتقد بأنه يجب عليك ان تكوني سعيدة فقط لانك يافعة
    Não acho que possa afirmar que tipo de golpe ele teria dado apenas porque ele sabia manejar uma navalha. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكنك أن تحدد أي الجروح يمكن أن يحدثها ببساطة لأنه يعرف كيف يتحكم بالسكين.
    Tornaram-lhe o trabalho tão difícil. apenas porque não estava no partido. Open Subtitles لقد صعّبوا الأمور عليه لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب
    - Anthony, fi-lo apenas porque te amo. Open Subtitles -أنتوني)، فعلتُ هذا فقط لأنّي أحبّك)
    Mas sentimo-nos profundamente gratos por cada mensagem daqueles que se sentem melhor apenas porque partilhámos as nossas histórias com eles. TED ولكنّنا نشعُر بالامتنان الشديد لكل رسالة أخبرنا فيها الناس أنهم أصبحوا أفضل، فقط لأننا شاركنا قصتنا معهم.
    apenas porque ele adivinhou 6 números e você não. Open Subtitles فقط لأنّه خمّن ستة أرقام، بينما أنتَ لم تفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more