"Se gostar de ti dou-te uma vaca e muitas outras coisas "e tornamo-nos amigos. | TED | إن فعلت مثلك. سأعطيك بقرة واحدة وأشياء أخرى كثيرة ونصبح أصدقاء. |
Mantinham apenas o gado suficiente para terem dinheiro para viver. para que o resto do rancho permanecesse como um refúgio para os ursos, leões e muitas outras espécies que lá viviam. | TED | احتفظا بما يكفي من الماشية لتغطية نفقاتهم حتى تظل أغلبية مزرعتهما ملجأ للدببة والأسود وأشياء أخرى كثيرة التي عاشت هناك. |
e muitas outras coisas. | Open Subtitles | وأشياء أخرى كثيرة |
Já temos seis pessoas inconscientes e muitas outras se seguirão, incluindo eu. | Open Subtitles | حسنا هناك ستة اشخاص آخرين غير واعين والعديد من الاخرين يسيرون بهذا الاتجاه وبضمنهم أنا |
Acreditamos que, possivelmente, essa e muitas outras partículas ainda estejam lá fora e que façam todas parte de uma simetria muito maior, de uma teoria muito maior, que, para além do Modelo Padrão, inclui muito mais ainda. | Open Subtitles | نحن نعتقد، ربما أن هذا الجسيم والعديد من الجسيمات الأخرى لا تزال هناك وكلها جزء من تماثل أكبر من ذلك بكثير |
Portanto, há uma longa história de projectos infra-estruturais extraordinários levados a cabo pelo Estado na China, o que suponho que nos ajuda a explicar o que vemos hoje, que é algo como a Barragem das Três Gargantas e muitas outras expressões da competência do Estado dentro da China. | TED | لذا هناك تاريخ طويل من مشاريع البنى التحتية الاستثنائية في الصين والتي اعتقد انها تفسر ما نراه اليوم مثل ما شهدناه من افتتاح السدود الثلاث العظمى والعديد من المنشآت التي تمولها الدولة داخل الصين |
O que estes transplantes, estes transplantes fecais, ou o chá de cocó, me sugerem, e muitas outras pessoas têm tido a mesma ideia, é que a comunidade microbiana dentro e sobre nós, é um órgão. | TED | الآن ما هي هذه الزراعات، هذه الزراعات للفضلات أو شاي البراز يقترح علي، والعديد من الأشخاص اتوا بهذه الفكرة، وهي المجتمع الميكروبي الذي يعيش بداخلنا وعلينا. |
Cada uma destas doenças e muitas outras relacionadas com o metabolismo e a autoimunidade, estão ligadas à perda da diversidade saudável nos intestinos. | TED | يتربط كل مرض من هذه الأمراض والعديد من الأمراض الأخرى المتعلقة بالاستقلاب والمناعة الذاتية بخسارة التنوع الصحي في الأمعاء. |
Mas as autoridades em países como os EUA, o Reino Unido e muitas outras democracias, estão a tentar usar as leis para enfraquecer ou proibir a codificação robusta, porque os "maus" também estão a usá-la. | TED | رغم ذلك , سلطات في بلدان كالولايات المتحدة, والمملكة المتحدة والعديد من الديموقراطيات الأخرى يسعون لفرض قانون إما لإضعاف أو حظر التشفير القوي لأن الأشرار يستخدمونه أيضاً. |
Por exemplo Titã, a maior lua de Saturno, que tem uma espessa atmosfera de azoto contendo metano e muitas outras moléculas orgânicas. | TED | كتايتن مثلًا، وهو أكبر أقمار كوكب زحل، والذي يمتلك غلافًا جويًّا ثخينًا من النيتروجين والذي يحتوي على الميتان والعديد من الجزيئات العضويّة الأخرى. |
podíamos sobreviver. Claro que, ao ouvirmos esta conferência, há muitas coisas que estão a aparecer. A biomimética e muitas outras coisas que estão a caminho — a nanotecnologia que também nos pode ajudar a não destruir a paisagem. | TED | بالطبع عند الاستماع للكلمات في المؤتمر هناك العديد والعديد من الاشياء على الطريق. كتقليد الطبيعة وهناك العديد من الاشياء التي سيبدأ تشغيلها مثل تكنولوجيا النانو التي قد تمنعنا من الذهاب الى الطبيعة و تدميرها |
Isso e muitas outras coisas, parece-me. | Open Subtitles | هذا والعديد من الأشياء كما يبدوا. |
Seguindo conselho do clube de pequenos-almoços filosóficos, a Associação Britânica começou a usar o dinheiro extra angariado nas conferências para dar bolsas para investigação em astronomia, marés, peixes fósseis, construção de navios, e muitas outras áreas. | TED | وبناء على نصيحة من نادي الإفطار الفلسفي، استخدمت الجمعية البريطانية المال الفائض ,المدخر من اجتماعاتها لتقديم المنح، في الأبحاث المتعلقة بالفضاء والمد والجزر والأسماك الأحفورية، بناء السفن، والعديد من المجالات الأخرى. |