"e uma parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وجزء
        
    • و جزء
        
    A gestão dos direitos de autor já não é apenas uma questão de propriedade. É uma complexa rede de relações e uma parte importante do nosso panorama cultural. TED الآن، إدارة الحقوق لم تعد مجرد سؤال بسيط عن الملكية. إنها شبكة معقدة من العلاقات وجزء مهم من المشهد الثقافي.
    6 partes de arrogância, 3 partes de inquietude e uma parte de culpa em relação a seu finado marido. Open Subtitles ستة اجزاء من الغطرسه ، ثلاثة اجزاء من الانزعاج وجزء مذنب اتجاه زوجك الراحل
    É como se estivesse preso algures dentro da minha cabeça e uma parte de mim vê e sente... Open Subtitles أن هذا مسجل فى رأسى فى مكان ما وجزء مني يحس و يشعر
    Perdemos o motor de bombordo e uma parte da asa. Open Subtitles لقد فقدنا محرك المنفذ الخارجي و جزء من الجناح
    Tivemos de remover um dos rins e uma parte dos intestinos. Open Subtitles كان علينا أن نستأصل احدى كليتيه و جزء من أمعائه
    e uma parte de mim só quer encontrar as palavras certas para te magoar, da mesma forma que me magoaste. Open Subtitles و جزء منى يريد البحث عن الكلمات المناسبة لأجرحك بها بنفس الطريقة التى جرحتنى بها
    Mas dançámos juntos no terraço no casamento e uma parte de mim não deixou de pensar nela. Open Subtitles لكن نحن رقصنا مع بعض على السطح في الزفاف وجزء مني لم يعد قادر على التوقف عن التفكير بها
    Isto tem sido realmente parte da minha vida, e uma parte muito agradável, algo com o qual ganho a vida e tive a possibilidade de dar emprego à minha família. Open Subtitles وهذا ما كان جزءا تماما من حياتي، وجزء ممتعة جدا في حياتي، وشيء أنني كسب العيش في،
    A Juiz insistiu em audições separadas, e uma parte das provas que sairiam dessas audições, seriam a partir do álbum de fotografias de família. Open Subtitles والقاضي, الذين لم يكونوا مقتنعين إطلاقاً القاضي أصر على تحقيقات منفصلة وجزء الدليل في لهذه التحقيقات كان هو ألبوم صور العائلة
    e uma parte de ti sabe que és mais parecida comigo do que com ele. Open Subtitles وجزء منكِ يعلم أنّكِ أكثر شبهًا بي عنه
    Vocês investem comigo e uma parte do vosso dinheiro fica quieto, enquanto que a maioria dele é filtrado através dos meus negócios para que possam fazer o que quiserem com ele. Open Subtitles لذا، أنتم تستثمرون معي وجزء من أموالكم سوف تبقى بينما أغلب أموالكم سوف يتم تصفيتها عبر شركاتي لكي تتمكنوا بفعل أيّا كان تريدونه.
    Se decidires seguir esse caminho, jamais poderás recuar. Vinga-te e uma parte de ti morrerá com ele. Uma morte honrada. Open Subtitles وجزء منك سوف يموت معه موت مشرف
    e uma parte dele chegou à cabeça. Open Subtitles وجزء منه دخل منه فى عقلى
    Um artigo sobre um cliente absolvido de Thomas Kelly, e uma parte sobre o Martin Mitchel agressor sexual em motéis. Open Subtitles مقالة عن عميلٍ مُبرّأ لـ(توماس كيلي) وجزء عن (مارتن ميتشيل) عن نُزُلٍ تأوي معتدين جنسيًّا.
    e uma parte essencial dessa rotina... Open Subtitles "وجزء جوهريّ من تلك الرتابة..."
    e uma parte de mim queria levá-la lá a casa para mostrar-lhe tudo o que estava a perder na sua vida sem marido e filhos. Open Subtitles و جزء مني اراد ان اخذها للبيت و اؤريها جميع ما فقدته في حزنها ، و طفولتها ، و حياتها العنوسية
    Tinhas que ir atrás do teu sonho e uma parte de mim está contente por o teres feito. Open Subtitles أنك يجب أن تذهب وراء أحلامك. و جزء مني فخور أنك فعلت.
    e uma parte de ti tem de sentir isso. Open Subtitles و جزء منك يجب أن يشعر بذلك
    e uma parte dele ficará morta para sempre. Open Subtitles و جزء منه سيبقى ميتا دائما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more