"entender a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فهم
        
    • لفهم
        
    • أن نفهم
        
    • أن أفهم
        
    Até nos pode ajudar a entender a origem da vida. TED وبمقدورها حتى مساعدتنا على فهم أصل الحياة في ذاتها.
    Por favor, desculpa-me e tenta entender a minha felicidade. Open Subtitles رجاء اغفرى لى وحاولى فهم سبب سعادتى الحالية
    Digo, quando se faz este trabalho à tanto tempo como eu, conseguimos entender a psicologia de um sequestro. Open Subtitles كل ما أقوله أنه يمكنكَ إنهاء عملك كما يمكننى إنهاء عملى كما يمكنكَ فهم علم الرهائن
    Bem, não se pareceria exatamente com este, mas é um guia útil para entender a biodiversidade. TED حسنا، هي لن تبدو تماما كهذه، لكنها وسيلة مفيدة لفهم التنوع الحيوي.
    A coprodução de segurança pública também significa que os polícias precisam de entender a história e a força do seu uniforme. TED يعني أيضًا الإنتاج المشترك للسلامة العامة أن رجال الشرطة يحتاجون لفهم تاريخ ونفوذ لباسهم الرسمي.
    Então temos de entender que se vamos tentar criar vida artificial ou entender a origem da vida, temos de, de alguma forma, lhe fornecer energia. TED إذن فعلينا أن نفهم أننا إذا كنا بصدد خلق حياة اصطناعية، أو فهم أصل الحياة، فعلينا أن نمدّها بالقوة بشكل ما.
    No entanto, tenho de entender a sua experiência destas coisas. TED ورغم ذلك علي أن أفهم تجربتك بخصوص هذه الأشياء.
    Por favor, tente entender a situação em que eu estou. Open Subtitles من فضلك حاول فهم الموقف الذى أنا فيه الآن
    Penso que é uma forma de... para mim, é uma forma de tentar entender a cidade e o que pode acontecer na cidade. TED وأظن بأنها طريقة لـ.. بالنسبة لي، هي طريقة لمحاولة فهم المدينة وما يمكن أن يحصل من أحداث فيها
    Isso permite-nos entender a relação entre o crescimento económico e o progresso social. TED وهذا ما يُحيلنا إلى فهم العلاقة بين النمو الاقتصادي والنمو الاجتماعي.
    Será por estarmos a tentar resolver o problema do cancro, e não a tentar entender a vida? TED هل لأننا نحاول ذلك، بدون أن نحاول فهم الحياة أولاً؟
    Quando se trata da área de saúde, entender a nossa irracionalidade é apenas mais um acessório na nossa caixa de ferramentas TED عندما نذهب إلى الرعاية الصحية، فهم لاعقلانيتنا هو مجرد أداة في صندوقنا.
    Então, eu tinha bastante motivação para entender a relação entre o sucesso nos negócios e os "rafeiros", porque a minha vida podia ter seguido facilmente um rumo bem diferente. TED لذلك كنت أتمتع بدافعية قوية لفهم العلاقة بين النجاح في العمل والمشتبكين، ببساطة لأن حياتي تحولت بشكل مختلف للغاية.
    YNH: Acho que o que devemos querer é querer saber a verdade, e entender a realidade. TED يوفال: أعتقد اننا يجب ان نريد لنريد لمعرفة الحقيقة، لفهم الواقع.
    Tenho de entender a essência das várias escolas... analizando, comparando e pesquisando. Open Subtitles أحتاج لفهم الجوهر لمدارس مختلفة تحليل, مقارنة, واجراء بحوثات
    Ao longo dos séculos, a nossa busca para entender a gravidade permitiu-nos explicar algumas das verdadeiras maravilhas do Universo. Open Subtitles على مر القرون سعينا لفهم الجاذبية، وقد سمحت لنا لشرح بعض من العجائب الحقيقية للكون.
    Vejam... A ciência da frenologia é crucial para entender a diferença entre duas espécies. Open Subtitles علم فراسة الدماغ ضروريّ لفهم الفروق بين نوعينا.
    Muitas pessoas são muito primitivas para entender a fisiologia simples. Open Subtitles كثير من الناس بدائية جدا لفهم علم وظائف الأعضاء ببساطة.
    Porque é que precisamos de entender a evolução da maneira certa? TED لِمَ نحتاج إلى أن نفهم التطور بطريقة صحيحة؟
    Sim, é importante entender a pobreza, a extrema pobreza e combatê-la e como levar as raparigas a frequentar a escola. TED أجل، من المهم أن نفهم الفقر، الفقر الشديد وكيفية محاربته، وكيف نُحْضِر الفتيات الى المدرسة.
    Maldição! Não consigo entender a massa atómica deste maldito deuterão. Open Subtitles تباً، لا يمكننى أن أفهم الكتلة الذرية لهذا الديترون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more