"exílio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المنفى
        
    • النفي
        
    • منفى
        
    • نفي
        
    • المنفي
        
    • النفى
        
    • اللجوء
        
    • منفي
        
    • نفيك
        
    • نفيه
        
    • عزلتكم
        
    • منفاى
        
    Sete anos brutais de ditadura que passámos no exílio. TED سبع سنوات من الدكتاتورية الوحشية قضيناها في المنفى
    Ele esteve cá em exílio com um nome fictício durante vários anos. Open Subtitles حسنا، يعيش هنا في المنفى تحت اسم مستعار كلّ هذه السنوات
    A história que quero partilhar convosco hoje é o meu desafio como artista iraniana, como uma mulher iraniana artista, como uma mulher iraniana artista a viver no exílio. TED القصة التي أريد أن أشاركها معكم اليوم هو تحدي كوني فنانه إيرانية، كفنانة إيرانية، كفنانة إيرانية، تعيش في المنفى.
    Os cartunistas da Venezuela, da Rússia, da Síria foram forçados ao exílio. TED رسّامو الكاريكاتير من فينزويلا، وروسيا، وسوريا، يواجهون النفي.
    Príncipe Afegão no exílio. Desportista, joga pólo, críquete, ténis. Open Subtitles أمير أفغانى منفى وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس
    Hoje em dia, o exílio tornou-se a saída. TED وفي أيامنا الحالية، تحولت كلمة المنفى إلى الخروج.
    Com guerras sempre em andamento, o tempo médio que um refugiado passará em exílio é de 17 anos. TED ومع استمرار الحرب، فإن معدل المدة التي يقضيها اللاجئ في المنفى هو سبعة عشر عاماً.
    Tal como centenas e milhares de outras crianças "hazara" eu nasci no exílio. TED وكحال مئات الآلاف من أطفال الهازارة، وُلدت في المنفى.
    Henrique Tudor era descendente direto do primeiro Duque de Lancaster, criado no exílio depois da morte do pai numa rebelião anterior. TED هنري تيودور كان حفيد أول دوق من عائلة لانكستر و الذي عاش في المنفى بعد وفاة والده في تمرد سابق.
    Embora continuasse a viajar, depois de regressar do exílio, Neruda viveu no Chile durante o resto da vida. TED بالرغم من استمراره في الترحال، بعد عودته من المنفى عاش نيرودا في تشيلي لما تبقى من حياته.
    O meu trabalho está alicerçado na história de exílio da minha família e no renascimento posterior nos EUA. TED عملي متجذر بقوة في تاريخ عائلتي من المنفى وولادة جديدة لاحقة في الولايات المتحدة.
    Mas, em vez de o silenciarem, o longo exílio de Dante resultou na maior crítica de todas. TED ولكن بدلاً من إسكاته، جعل هذا المنفى الدائم من دانتي أعظم النقاد.
    No exílio, Diógenes decidiu que, só rejeitando as opiniões dos outros e as medidas de êxito da sociedade, ele podia ser verdadeiramente livre. TED في المنفى قرّر ديوجين أنه من خلال رفضه آراء الآخرين والتدابير المجتمعية للنجاح.. يمكن أن يكون حراً فعلاً.
    A verdade quebraria o seu querido e velho coração, e enviaria Bitia para o exílio ou para a morte. Open Subtitles الحقيقه سوف تمزق قلبه العزيز العجوز وترسل بيثيا إلى المنفى أو الموت
    Foi um desastre, e digo-o não por crueldade mental mas com afecto, para te compensar do exílio que sofreste, dos dez anos em que ele tanta falta... Open Subtitles كانت تلك مصيبة أنا لا اقول ذلك لأكون قاسيا لكن لأاعبر عن حالة النفي التي عانيت منها بعد ذلك
    Agora percebo que o exílio é uma pena demasiado piedosa para a traição. A tua pena vai ser bem mais severa. Open Subtitles الآن قد عرفت ان النفي عقوبة رحيمة للخيانة لذا فإن عقوبتك ستكون أقسى بكثير
    Era incômodo antes de tomar o poder, um problema... quando o tomou e, no exílio, tem sido um desespero para nós. Open Subtitles لقد كان غاضباً، قبل توليه السلطة.. كان مشكلة، حين كان ذو منصب.. الآن هو لنا كارثة في منفى.
    Um exílio voluntário, um exílio cultural, porque a sua forma de viver e pensar estava em completo desacordo com os países em que viviam. Open Subtitles منفى اختياري، والنفي الثقافي، لأنهم بسبب هوأنا الطريقة التي فكر وعاش
    O próprio poeta recebeu a redenção terrena tardia, em 2008, quando a cidade de Florença revogou finalmente o obsoleto exílio de Dante. TED وتلقى الشاعر نفسه متأخرًا الفداء الدنيوي في عام 2008، عندما ألغيت مدينة فلورنسا في النهاية نفي دانتي القديم.
    Ela é uma princesa no exílio que está voltando para os Sete Reinos. Open Subtitles إنها أميرة تعيش في المنفي وهي تعود إلى الممالك السبعة.
    Não ouço mais; que me condenem à morte, ao exílio, ao chicote, não comprarei o favor deles à custa duma só palavra delicada! Open Subtitles لن أتابع ، أتقبل الأن القتل النفى ولن أتقبل أى من كلماتهم
    "consentiu à entrada no país de pessoas vindas da RFA que vinham pedindo exílio nas embaixadas da RDA em Praga e Budapeste. " Open Subtitles قبل دخول ألمانيين غربيين إلى البلاد طلبوا اللجوء إلى من سفاراتنا في براغ و بودابست
    Agora a minha gente vive no exílio porque não iremos abandonar a nossa herança. Open Subtitles الان اهلى يعيشون فى منفي لاننا لن نتخلي عن تراثنا
    Mas como estávamos bastante claros sobre os termos do teu exílio, e as consequências de violá-lo, tenho que perguntar... Open Subtitles ولكننا كنا واضحين جداً فيما يتعلق بأحكام نفيك. وعواقب انتهاكها. أود أن أسأل.
    As suas opiniões políticas levaram-no a vários anos de exílio antes de poder regressar ao Chile, em 1952. TED أدت سياسته إلى نفيه لعدة سنوات قبل أن يصبح قادراً على العودة إلى تشيلي عام 1952.
    O vosso exílio acabou, está na hora, de se juntarem a nós. Open Subtitles حان الوقت لتبزغوا مِنْ عزلتكم وتعودوا للانضمام إلينا
    Eu, Sinuhé, o Egípcio escrevo isto... no meu local de exílio, nas margens do Mar Vermelho. Open Subtitles أنا ( سنوحى ) المصرى أكتب هذا من منفاى ، على شواطئ البحرالأحمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more