Os movimentos sociais atuais querem operar de forma informal. | TED | الحركات الاجتماعية اليوم تود العمل بطريقة غير رسمية. |
Os movimentos sociais africanos têm tido um papel de vanguarda na conceptualização deste tipo de democracia. | TED | كانت الحركات الاجتماعية الأفريقية في الواجهة في معظم الأحيان لإعطاء الديمقراطية مفهومًا بهذه الطريقة. |
Em vez disso, esmagam violentamente movimentos sociais ou tentam desacreditar as suas mensagens. | TED | بدلًا من ذلك، تسحق الحكومات بعنف الحركات الاجتماعية أو تعملُ على تشويه رسالتهم. |
Precisamos de entender o poder dos movimentos sociais para entender isto. | TED | حسناً نحتاج أن نفهم قوى الحركات الإجتماعية الذين يفهمون هذا . |
Nestes três anos, nos últimos três anos, os movimentos sociais de microblogues alteraram o governo local, tornaram-no cada vez mais transparente, porque ele não tem acesso aos dados. | TED | لذا في هذه السنوات الثلاث، في السنوات الثلاث الماضية، الحركات الإجتماعية المتعلقة بالتدوين غيرت الحكومة المحلية حقاً، و أصبحت أكثر شفافية, نظراً لأنها لا يمكنها الوصول إلى البيانات |
Temos de transformar a maneira como lideramos - a partir do topo, do concelho de administração, dos CEO - temos mesmo de transformar isso, mas cada vez mais vamos transformar isso, porque temos estes movimentos sociais a vir de baixo e por toda a sociedade. | TED | لدينا لتحويل الطريقة التي نقودها من الأعلى، مجلس الإدارة، الرؤساء التنفيذيين لدينا حقًا لتحويل ذلك لكن على نحو متزايد، سنحول ذلك لأن لدينا هذه الحركات الإجتماعية القادمة من الأسفل وفي كل المجتمع |
Os movimentos sociais modernos dependem da tecnologia — desde "Black Lives Matter" até à "Primavera Árabe" e ao "Ocupem Wall Street". | TED | تعتمد الحركات الاجتماعية الحديثة على التكنولوجيا من "حياة السود مهمة" إلى "الربيع العربي" إلى "احتلوا وول ستريت". |
Nos últimos tempos temos ouvido falar em como as redes sociais ajudam a dar poder aos protestos, e é verdade. Mas, depois de mais de uma década de estudo e participação em múltiplos movimentos sociais, cheguei à conclusão de que a forma como a tecnologia dá poder aos movimentos sociais também pode, de forma paradoxal, ajudar a enfraquecê-los. | TED | لقد سمعنا الكثير مؤخرًا عن كيف تقوى مواقع التواصل الاجتماعية الاحتجاج، وهذا حقيقي، ولكن بعد أكثر من عقد من الدراسة والمشاركة في حركات اجتماعية عديدة، أدركت أن الطريقة التي تُمكن بها التكنولوجيا الحركات الاجتماعية من الممكن بطريقة متضادة أن تضعفهم. |
Mas olhem o que aconteceu na Europa depois da peste: o aumento de salários, a reforma agrária, a inovação tecnológica, o aparecimento da classe média. Após este período apareceram movimentos sociais inovadores como o Renascimento, e mais tarde o Iluminismo. | TED | لكن أنظروا ما حدث في أوروبا بعد الطاعون: إرتفاع الأجور إصلاح الأراضي إبتكارات التكنلوجيا ميلاد الطبقة الوسطى وبعد ذلك، الحركات الإجتماعية تستشرف المستقبل مثل النهضة وبعدها التنوير |
Quero contar-vos algumas dessas histórias, mas também algumas das minhas ideias sobre a mudança e o papel dos movimentos sociais na criação dessa mudança nas sociedades de maioria muçulmana. | TED | أريد أن أشارككم بعض من هذه القصة ، لكن أيضاً مع بعض من أفكاري حول التغيير ودور الحركات الإجتماعية في خلق تغيير في المجتمعات ذات الأغلبية المسلمة . |
A Velha mentalidade, com V maiúsculo, representada pelo estado-nação, ainda não totalmente na era do comportamento, não reconhecendo o poder dos movimentos sociais transnacionais foi ultrapassada. | TED | الإتجاه القديم في التفكير ، كما ظهر في الدولة الوطنية ، لم يكن قد تعمق في عهد السلوك ، لم يدرك قوة الحركات الإجتماعية في مختلف الدول ، كان متروك في الخلف . |
É esse o poder dos movimentos sociais. | TED | وهذه هي قوة الحركات الإجتماعية . |