Ao estudar as alucinações, aprendemos muitas coisas sobre como o cérebro constrói o mundo que vemos, que ouvimos, cheiramos e tocamos. | TED | ومن خلال دراسة الهلوسات، بدأنا نتعلم الكثير عن الطريقة التي يُدرك بها عقلنا العالم الذي نراه ونسمعه ونشمه ونلمسه. |
Bem, então talvez este seja o mundo que andamos à procura. | Open Subtitles | حسناً.إذن ربما أن هذا هو العالم الذي كنا نبحث عنه |
Se o mundo que somos forçados a aceitar é falso, e se nada é verdade, então tudo é possível. | Open Subtitles | إذا كان العالم الذي نجبر على أن نتقبله زائفا و لا شيء صحيح إذا كل شيء ممكن |
o mundo que nós experienciamos vem tanto, se não mais, de dentro para fora, como de fora para dentro. | TED | العالم الذى نختبره يأتي بنفس المقدار ،إن لم يكن أكثر، من الداخل للخارج مثلما من الخارج للداخل. |
A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! | Open Subtitles | من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود |
É surpreendente olhar para o mundo que deixei para trás. | Open Subtitles | إنه أمر مفاجيء أن أنظر للعالم الذي تركته خلفي |
E não é só o Innocent, no Zimbabué, de quem vos falei, mas advogados de defesa por todo o mundo que anseiam por estas soluções. | TED | ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟ |
Não me vai arrastar outra vez para o mundo que me abandonou. | Open Subtitles | أنت لم تأتِ بي إلى هذا العالم من أجل التخلي عني |
E que o mundo que conhecemos, pode chegar ao fim. | Open Subtitles | وبأنّ العالم الذي يعرف , يستطيع الوصول حتى النهاية. |
o mundo que eu atravesso é irracional e absurdo. | Open Subtitles | العالم الذي أسير خلاله غير منطقي ومناف للعقل |
o mundo que procuras existe apenas visto de fora. | Open Subtitles | العالم الذي تبحثين عنه موجود في الظاهر فقط |
Não há nada ali para si. o mundo que conhece desapareceu. | Open Subtitles | ما من شيءٍ لك هنا فقد زال العالم الذي تعرفه. |
O mundo em que vocês vivem é o mundo que eles querem que vocês pensem que vivem. | Open Subtitles | إن العالم الذي نعيش فيه هو العالم الذي نريد منك أن تعتقد أنك تعيش في |
Quero ver o mundo que tu viste. Quero sair. | Open Subtitles | أريد أن أرى العالم الذي رأيت أريد الخروج |
Para o bem e para o mal, nós criamos histórias incríveis sobre o mundo que nos cerca, e depois, o mundo gira e surpreende-nos. | TED | تحمل السعادة والتعاسة ونحن نؤلف القصص من حولنا عن العالم الذي يحيط بنا ومن ثم يرتد العالم علينا .. ويفاجئنا |
Para quem já não acredita no governo, está na hora de nos questionarmos sobre o mundo que queremos deixar aos nossos filhos. | TED | الآن بالنسبة للذين قد يئسوا من الحكومة منا، حان الوقت لنسأل أنفسنا حول العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا. |
Mas o mundo que criaste, que não podemos ver, também é belo. | Open Subtitles | لكن العالم الذى خلقت ولا نستطيع أن نراه جميل أيضآ |
Parabéns, Emily,... és a única pessoa em todo o mundo... que conhece o "Desígnio". | Open Subtitles | أهنئكِ يا إميلى أنتِ الشخص الوحيد فى العالم الذى يعرف التصميم |
Esqueces-te, que eu vi o mundo que criaste, onde os oceanos eram desertos de ossos, e os fogos enchiam o horizonte, e onde quer que fosse, ouvia gritos. | Open Subtitles | أنت تنسى لقد رأيت العالم الذى صنعتوه والمحيطات كَانتْ صحاري من العظمِ |
Ao olhar para o mundo que deixei, é tudo tão claro para mim: | Open Subtitles | نعم، و أنا أنظر للعالم الذي تركته خلفي الأمر واضح لي جداً |
"Nos últimos 20 anos, como mudou "a percentagem de pessoas, em todo o mundo, "que vivem em extrema pobreza?" | TED | في العشرين سنة الماضية، كيف تغيرت نسبة الناس في العالم الذين يعيشون في فقر شديد؟ |
é que as empresas por todo o mundo que sejam capazes, nos ajudem a validar estes AEDs. | TED | أيضا الشركات في جميع أنحاء العالم من شأنها أن تكون قادرة على مساعدتنا على التحقق من صحة مواقع هذه الاجهزة. |
Não queres que eu diga a todo o mundo que és o meu Sameer? | Open Subtitles | ألا تريد أن أفتخر بك ؟ ليعلم العالم أن سمير لي فقط |