Sei que quando alguem não sabe fazer respeitar a sua própria família... | Open Subtitles | سأقول لك ما أعنيه إني أتحدث عن شخص لا يحترم عائلته. |
Podia ter sido importante aqui e tido a sua própria família. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا و أن يكون له عائلته الخاصة |
Podia ter sido importante aqui e tido a sua própria família. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا و أن يكون له عائلته الخاصة |
Ele teria feito tudo que estivesse ao seu alcance, mesmo arriscar a própria família para ajudar o Booth na sua causa. | Open Subtitles | كان سيفعل اى شئ فى وسعه حتى المخاطرة بعائلته ليساعد بوث فى قضيته |
Nem reconheço a filha que era capaz de denunciar a própria família. | Open Subtitles | لا أعرف حتى الفتاة التي قد تنقلب على عائلتها |
Sabes, espanta-me como as pessoas conseguem voltar as costas à própria família. | Open Subtitles | أتعرف, هذا الشيء لا يتوقف عن إدهاشي كيف أن الناس يتركون عوائلهم |
Sacrificaste a relação com a tua própria família... e colocaste em perigo o progresso de todos os jovens do meu programa. | Open Subtitles | ضحيت بعلاقتك بعائلتك وعرضت تقدم البرنامج للخطر بالنسبة لكل طفل في برنامجي |
Afastou-se do nosso deus, do nosso povo e até da sua própria família. | Open Subtitles | لقد ابتعد عم الهتنا وعن شعبنا وعن عائلته ايضا |
Pode aceitar o Sr. Warne, mas deve permanecer um completo segredo, mesmo da sua própria família. | Open Subtitles | انت ربما تقبلين بالسيد وارن لكن يجب ان يبقى سر , حتى على عائلته |
Ele criou uma tensão constante dentro da sua própria família que passou para fora. | Open Subtitles | لقد أوجد حقن دائم بين عائلته, والذى انتشر بيننا |
Tem sido muito difícil para ele ver a própria família a desmoronar-se. | Open Subtitles | كان صعب جدا له أن يراقب عائلته بأكملها تتفكّك |
O Católico Habsburgo, Sagrado Imperador Romano, escolheu um de sua própria família para ser o próximo rei da Boêmia. | Open Subtitles | اختار إمبراطور هابسبورغ الروماني المقدس الكاثوليكي أحد أفراد عائلته ليكون الملك التالي لبوهيميا |
Nem todo mundo tem a oportunidade a sacrificar a sua felicidade própria família a fim de proteger o país. | Open Subtitles | ليس لدى كل الاشخاص الفرصة ليضحي بسعادة عائلته الخاصة في سبيل ان يحمي وطنه. |
Quatro falsificadores, dois loucos e um libertino encerrado a pedido da sua própria família. | Open Subtitles | أربعةمزورينومجنونان.. ومنحرف محجوز بناء على طلب عائلته .. |
Lidamos com um adversário bem treinado e calculista, que tem evidenciado a sua habilidade em manter-se dissimulado, e despercebido à Agência e à própria família. | Open Subtitles | إننا نتعامل مع عدو متمرِّس و ماكر كما يتضح من قدرته في المحافظة على غطاء عميق لم تتمكن الوكالة أو عائلته من كشفه |
Eu ouvi dizer que ele matou a própria família. Para não ter nenhuma fraqueza e ele gostou. | Open Subtitles | لقد سمعت أنه قتل عائلته كلها حتى لا تكون لديه نقاط ضعف، وأعجبه قتلهم |
Prova que és um homem digno e um marido meritório em vez de um rapaz impertinente, que não admite que está aqui porque não consegue tomar conta da sua própria família. | Open Subtitles | و أثبت بأنك رجلٌ فاضل وزوجٌ نبيل بدلاً من كونكَ ذلك الصبي المشاكس ...الذي لا يجرؤ أن يعترف بأنه موجودُ وذلكَ لأنه غيرُ قادر على أن يعتني بعائلته |
Lembrem-se, há um rapaz de 9 anos e eu não o colocaria em posição magoar a sua própria família. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} تذكروا، هناك صبي في التاسعة في الداخل {\pos(192,230)} وما كنت لأنزهه عن إلحاق الأذى بعائلته |
Uma mulher que matou a própria família para ser livre. | Open Subtitles | امرأة قضت على عائلتها لتتحرّر |
E tenho testemunhas que afirmam que estes inquilinos roubavam electricidade, colocando a própria família em perigo. | Open Subtitles | وهناك شهود يقولون أن المستأجرين كانوا مشبوهين بسرقة الكهرباء ويشكلون خطر على عوائلهم |
Não creio que estás a fazer isto com a tua própria família. | Open Subtitles | لايمكنني التصديق بأنك تفعل هذا بعائلتك |