"que perguntar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أسأل
        
    • أن أسألك
        
    • أن تسأل
        
    • أن نسأل
        
    • أن أسألكِ
        
    • أن اسأل
        
    • ان اسألك
        
    • ان أسأل
        
    • أن يتساءل
        
    Você tem sido muito gentil. Desculpe, mas eu tenho que perguntar. Open Subtitles سيكون ذلك لطف منك ولكني آسفة ، فيجب أن أسأل
    Presumo que não tenho que perguntar como é que você entrou. Open Subtitles أعتقد أنّه لا يجب علي أن أسأل عن طريقة دخولك
    Desculpe tenho que perguntar, o seu cabelo é verdadeiro? Open Subtitles آسف، يجب أن أسأل هل هذا شعرك الحقيقي؟
    - Bom, isso é pessoal. - Eu sei. Mas tenho que perguntar. Open Subtitles ــ هذه أمور شخصية ــ أعرف ولكن لابد أن أسألك
    Temos que perguntar: Quem é o beneficiário da casa inteligente? Somos nós ou a empresa que nos espia? TED لذا عليك حقاً أن تسأل: من هو المستفيد الحقيقي من منزلك الذكي، أنت أم الشركة التي تستخرج معلوماتك؟
    Temos que perguntar se os agricultores rurais podem prosperar, e se toda a gente tem meios para a comida. TED يجب أن نسأل إذا كان الفلاحون في الأرياف بإمكانهم أن يزدهروا وإذا كان الجميع بإمكانهم أن يشتروا الطعام.
    Se tiver que perguntar a alguém... vou perguntar à mídia. Open Subtitles إذا تطلب مني الأمر أن أسأل أحد ثانيةً أيتها السيناتور, سوف أسأل الشؤون العامة لشبكة الأقمار الصناعيّة.
    Eu tenho que perguntar, na outra noite foi tão incrível para ti quanto foi para mim? Open Subtitles يجب أن أسأل ، في تلك الليلة هل كانت رائعة بالنسبة لكي ، كما كانت لي
    Quero dizer, Eu tenho que perguntar para ter a certesa... mas deve estar bem, sim. Open Subtitles أقصد،كان على أن أسأل لأتأكد لكن هذا سيكون جيداً؟ أليس كذلك؟
    Ei, querida, eu tenho que perguntar uma coisa à doutora. Open Subtitles لابد أن أسأل الدكتوره بعض الأسئله هل يمكنكِ ان تنتظرينى بالخارج ؟
    Bem, ouve, o papa acredita em possessão demoníaca, então, tinha mesmo que perguntar. Open Subtitles اسمعي، إن كان البابا يؤمن بالمسّ الشيطاني فيتحتم عليّ أن أسأل على الأقل
    Eu sei que parece loucura, mas tenho que perguntar. Open Subtitles أعرف أن هذا جنوني لكن يجب أن أسأل
    Isto ainda é tudo muito novo para mim, e não sei como isso funciona, por isso tenho que perguntar. Open Subtitles بما أنّ كل هذا لا يزال جديد عليّ، ولا أعلم كيفية عمله، عليّ أن أسأل.
    Mas como estávamos bastante claros sobre os termos do teu exílio, e as consequências de violá-lo, tenho que perguntar... Open Subtitles ولكننا كنا واضحين جداً فيما يتعلق بأحكام نفيك. وعواقب انتهاكها. أود أن أسأل.
    E eu tenho que perguntar... O capital de risco pergunta: "Qual é o seu produto e quem é o cliente?" TED يجب أن أسأل السؤال -- الممولون دائماً يسألون، "سيدي، ما هو عملك، ومن هو زبونك؟"
    Homie, tenho que perguntar. Porque estás a carregar essa mala? Open Subtitles عزيزي، عليّ أن أسألك لماذا تحمل تلك الحقيبة؟
    Tenho que perguntar porque me disse que não reconheceu os sintomas a tempo? Open Subtitles ...علي أن أسألك لماذا لم تخبريني أنك لم تتعرفي على الأعراض في وقتها؟
    Só o zelador, mas você tem que perguntar para a manutenção. Open Subtitles فقط البواب ولكن يجب عليك أن تسأل الصيانة
    Mas um cientista tem que perguntar de onde vem essa matéria extra. TED ولكن يجب أن نسأل العلماء من أين تأتي المواد الإضافية.
    Mas eu tenho que perguntar. Como você sabia que ia ter um anti-doping hoje? Open Subtitles ولكن هل يمكنني أن أسألكِ , كيف عرفتِ بأنه يوجد فحص عن تعاطي المخدرات اليوم ؟
    Mas eu tenho que perguntar: E se ela não tivesse que correr aquele risco? TED لكن علي أن اسأل: ماذا إذا كانت لم تضطر لهذه المخاطرة أساساً؟
    Sei que já passamos por isto, mas tenho que perguntar novamente. Open Subtitles اعلم اننا خضنا هذا من قبل لكني علي ان اسألك مجدداً
    Mas tenho que perguntar... Open Subtitles لكنني يجب ان أسأل , لا أب غني عاد إلى الوطن ؟
    Alguém tem que perguntar se existe algum problema. Open Subtitles يجب على أي شخص أن يتساءل إن كان هناك خطب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more