"regressam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عادوا
        
    • سيعودون
        
    • سيعود إليكم
        
    • يعودون
        
    • إنّهم يعودوا
        
    • العائدين
        
    • يعودان
        
    • يرجعون
        
    Não, poderei gastar meio xelim numa cópia de Household Words só para ter a certeza de que os dois aprendizes regressam em segurança. Open Subtitles كلا، ربما أنفق نصف شلن في نسخ رواية الأعمال المنزلية فقط للتأكد من أن المتدربين الإثنين عادوا بأمان من جولتهم الكسولة
    Porque quando mando os meus homens ao vosso restaurante, não regressam só com o frango. Open Subtitles لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج.
    Pinguins-de-Adélia, que passaram o inverno no mar, regressam... mas ainda não procriaram, nem puseram os seus ovos. Open Subtitles بطاريق أديلي، الذين قضوا الشتاء في البحر، عادوا أدراجهم، لكنهم حتّى الآن لم يتزاوجوا، ناهيك عن وضعهم للبيض
    Outros regressam de avião com a massa que vão ganhar. Open Subtitles و البعض الأخر سيعودون بالطائرة مع كل المال الذي سيربحوه
    Crianças deixam a aldeia de Juffure, e no seu lugar regressam homens. Open Subtitles أطفال غادروا قرية (جوفاري) و رجال فقط سيعودون
    "Agentes de S.H.I.E.L.D." regressam num momento. Open Subtitles مسلسل مارفل "عملاء (شيلد)" سيعود إليكم بعد لحظات...
    Como não há um plano de reintegração para estes jovens, eles regressam à sociedade praticamente sem nada. TED وبسبب عدم وجود أية خطة لإعادة إدماج هؤلاء الشباب، نجد أنهم يعودون للمجتمع بلا شيء.
    regressam por causa das subtilezas, dos detalhes. Open Subtitles إنّهم يعودوا من أجل الأبعاد الخفيّة؛ التفاصيل.
    Uma formiga só sai à procura de comida depois de ter interações com as formigas que voltam. Vemos aqui as formigas que regressam, a ir para o túnel, para o formigueiro, e a encontrar as formigas que saem. TED لا يخرج النمل للبحث عن الطعام حتى يتواصل بشكل كاف مع العائدين للمستعمرة، وما تشاهدونه الآن هو النمل العائد يمشي داخل النفق باتجاه العش، ويلتقي مع النمل الخارج أثناء دخوله.
    Gordon e Jim Brody regressam hoje a Portland onde começarão a recuperação. Open Subtitles و هما جورد و جيم برودي يعودان الى بيتهما حيث المعافاة ستبدأ
    A Terra torna-se um valor estratégico, e os Mire regressam cá. Open Subtitles والارض تصبح هدف ذو فائدة استراتيجية والماير يرجعون مرة اخرى
    Logo após a colisão com as aves, eles regressam ao aeroporto. Open Subtitles مباشرةً بعد هجوم الطيور، أنهم عادوا إلى المطار.
    Os bêbados regressam. Open Subtitles المخمورين قد عادوا
    Patrulheiros de regresso! Eles regressam! Open Subtitles الجولة عائدون لقد عادوا
    Mais soldados regressam. Open Subtitles العديد من الجنود قد عادوا
    regressam hoje, e, não, não os deixei. Open Subtitles عادوا اليوم, وأنا لم استسلم.
    Homens que estão no exílio regressam. Open Subtitles و الذين نفيوا قد عادوا,
    Eles regressam a Beirute. Open Subtitles انهم سيعودون الى بيروت
    Amanhã, eles regressam à América, levando com eles a minha gratidão, a minha amizade e o sincero desejo de que nunca mais voltem. Open Subtitles غداً سيعودون إلى (أمريكا) وسيأخذون معهم عرفاني بالجميل وصداقتي وتمنياتي القلبية بألا يعودوا مجدداً
    Mas nem todos eles regressam. Open Subtitles لكن ليس كلهم سيعودون.
    Agentes da SHIELD regressam em breve. Open Subtitles "سيعود إليكم (عملاء شيلد) بعد لحظات"
    regressam à escola no outono e os professores passam mais dois meses a repetir as matérias antigas. TED يعودون إلى المدرسة في الخريف، ويمضي المعلمون حوالي شهرين أخرين لتذكيرهم بما تعلّموه سابقاً.
    regressam porque descobrem algo que imaginam que ninguém reparou antes, Open Subtitles إنّهم يعودوا لأنّهم يكتشفوا... شيء يظنون أنّ لا أحد لاحظه من قبل أبداً...
    Criaturas do Submundo, banelings que regressam dos mortos para aterrorizar os vivos. Open Subtitles لكل شيءٍ حيّ. المخلوقاتمنالعالمالسفليّ، "جالبين الشقاء" العائدين من الموت.
    A Martha e o Cleaves regressam daqui a uns dias. Open Subtitles (مارثا) و (كليفز) سوف يعودان خلال ايام
    A vida para os soldados que regressam da guerra não é fácil. Open Subtitles الجنود يرجعون من الحرب ولا يتأقلمون بسهوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more